English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Моё платье

Моё платье Çeviri Portekizce

272 parallel translation
Моё платье... Ты его погладил!
O meu vestido, engomaste-o.
- Правда? Тебе нравится моё платье?
Gostas do meu vestido, Dinah?
Как моё платье?
- Bom dia.
- Синдерелла, возьми моё платье!
- Leva o vestido.
-... но вам не кажется, моё платье...
Mas, não vês que o meu vestido...
Так окажи мне и сегодня эту милость, но возьми взамен моё платье.
Por favor, faça-o hoje e aceite estes roupas como pagamento.
Тебе нравится моё платье?
Gosta do meu vestido?
Ты даже ни разу не сказал, что тебе нравится моё платье.
- È vistoso. - Ele estava a divertir-se.
Моё платье цвета румянца, мама.
São rosa claro e arrosado, mãe.
Моё платье цвета румянца.
As minhas cores são rosa claro e arrosado.
Этим и объясняется моя бестактность. Я думала, что принесли моё платье.
Daí a minha má educação, pensei que me vinham entregar o vestido.
Посмотрите на моё платье!
E o meu vestido.
Это моё платье!
Esse vestido é meu.
Кстати тебе идёт моё платье, только...
E por falar nisso, o meu vestido fica-te bem, mas...
Это даже не моё платье.
Este nem é o meu vestido.
- А что моё платье не подходит.
- A minha roupa é inadequada?
Платье Скарлетт красивее, чем моё!
O vestido da Scarlett é mais bonito do que o meu!
Прямо на моё... чудное розовое платье.
Sujei a minha linda saia rosa. Usa o meu lenço.
Как тебе мое платье?
Então, gosta do meu vestido novo?
Моё старое платье уже никуда не годно, но я украсила его...
É só um vestido antigo remodelado, mas ficou bem.
Я одела своё новое платье и вышла к нему... он схватил моё лицо...
Então, vesti o meu vestido novo... e apareci com ele.
Стражи, что явились за мной, вымогали у меня взятку, зарились на мое белье и платье.
Os policiais sugeriram o suborno e tentaram roubar minhas roupas. Fiquei calmo e pergunte o motivo da prisão.
Помяните мое слово, сейчас это чертово платье ей не подойдет!
Isso, diga a menina Doolittle. Aposto que o vestido näo lhe serve.
Ть села на мое платье.
Sim porém não me lavo com a água fria.
Ты должна приготовить мое платье.
Tens de ir buscar o meu vestido.
Моё коричневое платье прекрасно смотрится.
O meu vestido castanho serve perfeitamente.
Я хочу новое платье для моей куклы.
Vou ter um vestido assim, pai?
- Это было платье моей старшенькой, Шарлотты,... когда она была молода.
- Não posso, mesmo. Pertencia à minha mais velha, a Charlotte, quando era nova.
О боже, эта коза ест платье моей жены.
! Isto pode ser um mercado rentável, senhor.
Мое платье для новогоднего бала. Тебе нравится? Классное, правда?
Gostas do meu vestido para a festa da passagem do ano?
Это мое платье. Для первого причастия.
É o meu vestido da Primeira Comunhão.
И забери из чистки моё зелёное платье!
Vamos. Com licença.
А к запасному выходу не приносили моё платье?
Não entregaram o meu vestido pelas traseiras, pois não?
Ну, для начала, я обещал тебе новое платье с моей "служебной" 20 % скидкой.
Para começar, sei que te prometi um vestido com o meu desconto de 20 %.
Мое лучшее платье.
O meu melhor vestido.
Это было мое свадебное платье.
Foi o meu vestido de casamento.
Возьмите такси и привезите мое черное коктейльное платье.
Apanhe um táxi e traga-me o meu vestido de cocktail preto.
Ма, взгляни на мое платье!
Oh, Mãe, olha para o meu vestido.
Моё только платье.
Só o vestido é que é.
Э... Мисато... И мое последнее приличное платье тоже испорчено...
E eu que parecia tão bem.
Я все еще храню мое подвенечное платье.
Ainda tenho o meu vestido de noiva.
- Может Фиби оденет моё зелёное платье?
- Emprestas o vestido verde à Phoebe?
Как вам мое новое платье?
Gosta do meu vestido novo?
Ты сходи к портному и забери мое платье из "Обычной женщины".
Vais até o alfaiate e tráz a minha roupa da Mulher Comum.
- Где мое платье?
- Onde está o meu vestido?
- Мне необходимо мое приносящее удачу платье.
- Precisava do meu vestido da sorte.
Мое платье, приносящее удачу, не сработало.
O vestido da sorte não funcionou.
Тогда подумай лучше о моей бледной плоской заднице в твоём чёрном платье.
Por que não pensa na minha linda bunda reta na sua calça preta?
Матерь божья, ты одел платье моей покойной матушки.
Deus do Céu! Estás com o vestido da minha falecida mãe.
О Господи, мое платье!
O meu vestido!
Я почти могу застегнуть мое красное платье.
Quase posso fechar o zíper do vestido vermelho até em cima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]