Моя остановка Çeviri Portekizce
37 parallel translation
Это моя остановка.
Esta é a minha paragem.
Моя остановка.
Esta é a minha paragem.
Сейчас моя остановка.
Estamos na minha paragem.
Это моя остановка.
Esta é a minha saída.
Моя остановка.
A minha paragem.
Иначе они наймут алжирцев. - Моя остановка.
Mesmo que nos mate, é bom que tratemos de um quarto em 12 minutos caso contrário trazem os algerianos.
Ну, вот моя остановка.
Eu fico aqui.
Все, моя остановка.
Bem, esta é a minha paragem.
Видно, тут моя остановка.
Acho que esta deve ser a minha paragem.
О, моя остановка.
Merda, esta é a minha paragem.
Хорош, это моя остановка!
Espera, eu saio aqui!
Это моя остановка.
Eu fico aqui, no Clube de Audiovisuais.
Это не моя остановка. Где Кэролайн?
Acalma essa campainha, Oleg, não é das minhas mesas.
Моя остановка вон там.
A minha paragem do metro é mesmo ali.
Похоже, это моя остановка.
Acho que vou apanhar o expresso para baixo.
Это моя остановка. Я ненавижу лицемеров.
Também torce pelos soviéticos em Praga, seu nazi?
Моя остановка.
Eu saio aqui.
Моя остановка.
É a minha paragem.
Следующее, что я понял, моя остановка : Раш-Сити на несколько лет.
Quando notei, a minha nova morada era Rush City, durante 3 anos.
Чёрт, это моя остановка.
Merda, esta é a minha paragem.
- Моя остановка.
É aqui que eu saio.
Хорошо, ладно, это моя остановка.
Bem, é aqui a minha paragem.
Это моя остановка.
Bom, saio aqui.
Си-Джей-5-7 4... Это моя остановка.
Eu saio aqui.
Это моя последняя остановка.
Esta é minha última paragem.
моя остановка.
Lá vamos nós.
- Моя остановка. %
É a minha paragem.
Когда я играл Лаунж в Дюнах, это была моя последняя остановка по пути домой.
Quando estava a tocar no lounge no Dunes, essa costumava ser a minha última paragem a caminho de casa.
Это моя последняя остановка.
É a minha ultima paragem.
Моя следующая остановка была напротив дома Рона и Джейн Картер.
Abaixo da estrada, percebo Ron Carter e Gene.
Это моя следующая остановка.
É o meu próximo passo.
Это была бы моя первая остановка.
Seria a minha primeira paragem.
Моя деревня - последняя остановка. После неё следуйте моим указаниям.
A minha aldeia é a última paragem, depois siga as minhas instruções.
После первого провала с Сэвиджем в Древнем Египте, моя следующая остановка была здесь, в 2166.
Após o meu primeiro ataque ao Savage no antigo Egipto, a minha paragem a seguir foi aqui, em 2166.
Следующая остановка моя.
- Saio na próxima paragem.