English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мы должны выяснить

Мы должны выяснить Çeviri Portekizce

384 parallel translation
И у нее нет никаких причин, чтобы покончить с собой из-за Вас или в вашей квартире... Совершенно очевидно мы должны выяснить, что же произошло.
E não havia nenhuma razão para se suicidar por sua causa ou no seu apartamento... portanto óbviamente temos que procurar uma explicação.
Мы должны выяснить и придумать, как защититься.
- Vejamos primeiro se funciona.
Мы должны выяснить, каким именем Маринео подписывал эти счета.
Temos de descobrir com que nome falso Marineo assinava estes cheques.
Мы должны выяснить причины сбоя Хол.
Mas tenho de confiar.
- Они могут быть здесь в любую минуту. - Мы должны выяснить, что произошло.
- Temos de saber o que se passou.
Мы должны выяснить, что здесь происходит.
Então, temos de descobrir exactamente o que se passa.
Вот это мы должны выяснить.
É isso que agora temos de descobrir.
- Во-первых, мы должны выяснить, как удалить матрицу из всех, оказавшихся под ее воздействием.
- Primeiro, temos de descobrir como remover o campo de todos os afetados.
Мы должны выяснить, где money's going перед червем исчезает, , так что мы можем выяснять кто создавал это.
Temos de encontrar o resto do ficheiro, para sabermos para onde vai o dinheiro, antes que o verme desapareça, e sabermos quem o criou.
Да, и мы должны выяснить, что это была за цель.
Sim, e temos que nos assegurar qual era esse motivo.
Я приведу тебя к стартовой площадке и помогу деактивировать те ракеты. Затем мы должны выяснить происходящее между нами раз и навсегда.
Levo-o ao local de lançamento e ajudo-o a desativar os mísseis, mas, depois, vamos resolver isto de uma vez por todas.
Мы должны выяснить, что он планирует сделать в прошлом, или что он уже сделал.
Temos de descobrir o que tenciona fazer no passado ou o que pode já ter feito.
Мы должны выяснить, что они собираются с ними делать.
Precisamos descobrir o que eles pretendem fazer com isso.
Мы должны выяснить, какое лекарство будет действовать.
Temos que descobrir qual das drogas funcionará.
Мы должны выяснить, что там происходит.
Temos de saber o que se passa lá em cima.
Но она настоящая, и мы должны выяснить,
Mas ela é real e temos de descobrir
Да, и мы должны выяснить, чего они хотят.
Exacto. O que significa que temos de descobrir o que eles querem.
Если мы собираемся помочь вам, мы должны выяснить.
Tuvok, se nós formos ajudá-lo. precisamos descobrir.
Но мы должны выяснить. Нужно немедленно его найти.
Temos de encontrá-lo imediatamente.
Здесь определенно происходит что-то странное. И мы должны выяснить, что именно.
Algo de suspicioso se passa aqui e cabe-nos descobrir o que e.
Мы должны выяснить, что произошло.
- Temos de descobrir o que foi.
Мы должны выяснить, кто отец.
Temos de descobrir quem é o pai.
Мы должны выяснить, кто есть кто.
Nós temos de saber quem todos são.
Хорошо, мы должны выяснить все возможное у Саркесяна о тех парнях с которыми он контактировал в последний месяц.
Certo, precisamos descobrir alguém com quem o Sarkesian entrou em contacto durante o último mês.
Мы должны выяснить, кто есть кто.
- Nós temos de saber quem todos são.
Мы должны выяснить, кто это сделал
Temos que descobrir quem fez isso.
Это я и хочу знать. Хлоя, мы должны выяснить, есть ли кто-нибудь в Смолвиле, имеющий те же способности, что и у Алисии.
Precisamos descobrir se mais alguém terá os mesmos poderes da Alicia.
Мы должны выяснить, что происходит, прежде, чем начнем стрельбу.
Temos de saber o que se passa antes de começarmos a disparar.
Мы должны выяснить это до появления Маккоя.
Nós temos de descobrir antes que o McCoy chegue.
Мы должны это выяснить.
Isso é o que temos de descobrir.
Мы хотели сначала выяснить что ему известно. - Сначала показываете фото... - Мы должны это знать.
Primeiro, ouvir o que ele sabe.
Мы должны выяснить, что здесь творится.
Concordo.
Я думаю, мы должны это выяснить.
Acho que devemos descobrir isso.
Мы должны спуститься м выяснить, что случилось
Temos de descer e descobrir o que aconteceu. Data, Beverly, venham comigo.
Нам нужно выяснить, как убить эту штуку и мы должны сделать это быстро.
Temos de descobrir como matar esta coisa e temos de fazê-lo depressa. -...
Сперва мы должны кое-что выяснить.
Há coisas a esclarecer.
Мм, мы также должны выяснить, что именно было в этом, этом стероидном газе чтобы токсикологическая лаборатория больницы смогла изготовить противоядие.
Também precisamos saber exactamente o que é este gás esteróide, para que o laboratório de toxicologia possa achar um antídoto.
Мы должны найти Сэлмака и выяснить, что он знает о планах Сокара.
Temos de encontrar o Selmak e perceber o que ele descobriu sobre o ataque de Sokar.
- Может быть мы... должны мы выяснить это?
- Talvez... devêssemos esclarecer isto.
Мы должны сначала сориентироваться, выяснить, что происходит.
Primeiro temos que saber nossa posição e descobrir o que está a acontecer.
Мы должны были выяснить, что там за рекой. Какие силы у противника.
Queríamos saber o que é que eles tinham do outro lado do rio.
Но сперва мы с ним должны выяснить отношения.
Mas primeiro, eu e ele vamos esclarecer uma merdas.
Мы должны отправиться на студию и выяснить, что там происходит.
Temos de ir ao estúdio saber o que se passa.
Мы просто должны выяснить что это.
Só precisamos de saber qual foi.
- Мы должны всё выяснить.
Devemos esclarecer as coisas.
Мы должны это выяснить.
Nós deveriamso saber o que era.
Вот что я должен выяснить. Мы должны понять, что должно произойти, где это случится...
Temos de descobrir... o que vai acontecer e onde e...
Теперь мы только должны выяснить как вытащить эту штуку из стены.
Só temos de descobrir como tirar esta coisa da parede.
Это мы и должны выяснить.
É o que viemos descobrir.
Поэтому-то мы и должны точно выяснить, чему именно мы противостоим.
Temos de estudar o que vamos enfrentar.
Если мы хотим выяснить, с чем имеем дело сейчас, мы должны узнать, что случилось тогда и выясним, если это тот же случай.
Se vamos perceber o que se passa temos de perceber o que aconteceu naquela altura para vermos se é igual.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]