English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мы должны убираться отсюда

Мы должны убираться отсюда Çeviri Portekizce

67 parallel translation
Вот почему мы должны убираться отсюда как можно скорее!
É por isso que devemos sair daqui o mais depressa possível!
Я знаю. Это ужасная штука, я понимаю, поверь мне. Но мы должны убираться отсюда, и сделать это быстро.
É algo horrível, eu entendo... mas precisas de superar isso rápido.
Мы должны убираться отсюда! Мы должны убираться отсюда немедленно!
Temos de sair daqui!
Он нашел нас. - Мы должны убираться отсюда!
- Temos de sair daqui.
Мы должны убираться отсюда!
Temos de sair!
Мы должны убираться отсюда!
Temos de sair daqui!
Нужно ехать. Мы должны убираться отсюда.
- É a polícia.
Мы должны убираться отсюда.
Temos que sair daqui.
Теперь нужно найти способ это исправить, но сначала мы должны убираться отсюда.
Temos que consertar isso, mas até lá temos que sair daqui.
Полковник, мы должны убираться отсюда.
Coronel, temos de sair daqui.
- Тогда мы должны убираться отсюда.
- Temos é de sair daqui.
Что, если он тебя увидит? - Мы должны убираться отсюда.
- Temos de te tirar daqui.
Мы должны убираться отсюда
Temos de sair daqui.
- Мы должны убираться отсюда.
- Devemos sair daqui.
Дин, мы должны убираться отсюда.
Temos de sair daqui.
Мы должны убираться отсюда, или что, мы взорвемся?
- Temos de sair daqui ou vamos explodir?
Мы должны убираться отсюда. И ты поведёшь.
Vamos embora daqui e você conduz.
Мы должны убираться отсюда.
Temos de sair daqui!
- Мы должны убираться отсюда.
- Nós temos que sair daqui.
Мы должны убираться отсюда.
Vamos sair daqui.
Мы должны убираться отсюда
Temos de sair daqui. Agora.
Мы должны убираться отсюда так далеко, как только сможем, Майя. - Идем!
Temos de ir embora o mais rapidamente possível, Maya.
Мы должны убираться отсюда.
Temos de passar por cima!
Куда идти! ? Мы должны убираться отсюда!
Não, temos de sair daqui...
Нужно бежать! Мы должны убираться отсюда.
Temos que sair daqui!
Мы должны убираться отсюда, пока это место не взорвалось.
- Temos de sair daqui, antes que isto expluda.
Мы должны убираться отсюда.
- Temos de ir.
Мы должны убираться отсюда.
Temos de sair daqui.
Калеб, мы должны убираться отсюда.
Ouve, Caleb, temos de sair daqui.
Мы должны убираться отсюда.
Temos que sair daqui agora!
Мы должны убираться отсюда.
Temos de te tirar daqui.
Мы должны убираться отсюда.
Temos de fugir daqui.
Мы должны убираться отсюда
Temos que sair daqui.
Они перероют весь город, ища его. Мы должны убираться отсюда.
Vão procurá-lo por toda a cidade, temos de sair daqui.
Деймон, мы должны убираться отсюда
Damon, temos de sair daqui.
Мы должны убираться отсюда сейчас же.
Temos de sair, imediatamente.
Мы должны убираться отсюда, пока у нас есть шанс.
Temos de sair daqui enquanto podemos.
Мы должны убираться отсюда идем!
Temos de sair daqui para fora. Vamos embora!
Мы должны убираться отсюда!
Temos que sair daqui!
Молли! Мы должны убираться отсюда.
- Molly, temos de ir agora.
Приближается Бимер, мы должны убираться отсюда.
Um Beamer a aproximar-se. Temos de sair daqui.
Ву, мы должны убираться отсюда!
- Wu, precisas de sair daqui.
Мы должны отсюда убираться.
Temos de nos livrar desta.
Разве мы не должны отсюда убираться?
Nao devíamos sair daqui?
Мы должны убираться отсюда!
Temos de ir!
Мы должны забыть о монетах и убираться отсюда, Дэнни.
Devíamos esquecer as moedas e sair daqui, Danny.
Мы должны убираться нахуй отсюда.
Temos de sair deste sítio, raio!
он мёртв все мертвы давай, мы должны идти, надо убираться отсюда пока пилот не улетел, быстрее
Está morto. Estão todos mortos. Temos de ir, temos de sair daqui antes que o piloto parta.
Алиса! Алиса, Алиса, мы сию же минуту должны отсюда убираться.
Alice, temos que sair já daqui.
Ти, мы должны убираться отсюда немедленно! Ти!
T.!
- Мы должны убираться отсюда.
Precisamos de tirar-te daqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]