На вс Çeviri Portekizce
76 parallel translation
≈ й ведь посто € нно деньги на вс € кую херню нужны, вот в чЄм делоЕ
Ela tem de alimentar o macaco. Quero dizer...
— ходи, возьми ультразвук чтобы удостоверитьс €, и привези каталку дл € перевозки, на вс € кий случай, и узнай, где сейчас'анн...
Vão buscar o ultra-som para termos a certeza e tragam um carrinho de emergência, para prevenir. E encontrem a Hahn.
Но по адресу на ВС Омбра, что ты дал, никого не обнаружили. Что?
Mas não havia ninguém na morada, em Via Ombra.
Ќо, гм... на вс € кий случай.
Mas.. hum.. só por acaso?
ѕожарные прежде чем долбить стену прос € т перекрыть воду, на вс € кий случай.
Os bombeiros querem saber se existe alguma válvula de segurança, antes de derrubarem a parede, só para o caso.
Ќу, € была здесь так много раз, что припр € тала пару батончиков с мюсли, на вс € кий случай.
Fico aqui tantas vezes que guardei umas barras de muesli, para o caso de ser preciso.
АДМ, кстати, как и БНЕ в своё время, думает сейчас скорее о ВМФ, а ведь на его стороне только ВС и АНТ.
É o primeiro homem a pedir uma salada em dois anos.
- " зобьешь его и вс € наша работа на смарку.
- Dá-lhe e ficas desempregado.
- Как я на днях сказал, мы получаем доклады о том, что ВС Земли сверху до низу инфильтрированы предателями.
- Como eu disse no outro dia... nós temos recebido relatórios acerca de que a Earthforce pode ter sido infiltrada... por traidores até aos níveis superiores de comando.
- ѕоказывал фотографии вс € кие иЕ -'реди,... ќн много лет на мен € зуб точит.
Trazia umas fotografias e... Fredy. Esse gajo anda atrás de mim há anos, é um caso pessoal.
ѕосле того, как € увидел Ћос-јнджелес и эту вот историю, которую вам сейчас рассказываю, ну, по-моему, € увидел кой-чего ничуть не менее удивительное, чем во вс € ких других местах, да еще и на пон € тном € зыке.
Depois de ver Los Angeles e a história que vou contar, bom, penso que vi algo tão estonteante como se pode ver em qualquer um desses lugares, e em inglês, por isso, posso morrer com um sorriso no rosto
Ќам только что сообщили, что вс € президентска € семь € бьIла расстрел € на.
Acabamos de ouvir que, toda a família presidencial foi assassinada.
Слушай, что ты думаешь если отправить Эмму к Дэйвс на короткое время?
É mesmo? Ouve, o que achas de emprestar uma delas aos Davies uma ou outra noite.
Я на самом деле начал писать о приключениях братишек Дэйвс.
Na verdade, comecei a escrever sobre as aventuras dos irmãos Davies.
"ыс € чу лет великие корабли летели по пустому бесконечному космосу и, наконец, напали на планету" емл €. Ќо из-за неточностей в расчетах вс € их армада была случайно съедена маленькой собакой.
Durante milhares de anos as poderosas naves cruzaram o imenso vazio do espaço e finalmente atacaram o planeta Terra, onde, devido a um erro no seu cálculo de escalas, toda a frota foi acidentalmente engolida por um pequeno cão.
ѕоэтому принцип ѕаули действительно лежит в основе на которой базируетс € вс € хими € и, в конечном счете, биологи €.
Então, o princípio de Pauli é realmente a base sobre a qual toda a Química, e em última análise, a Biologia, se baseiam.
Мы ответственны за нападение на представительства ЦРУ, на здания 5 отряда ВС США во Франкфурте и на американские представительства в Гейдельберге.
Somos responsáveis pelos ataques ao quartel general da CIA..... no 5o. batalhão americano em Frankfurt..... e no quartel americano em Heidelberg.
Ѕывало что и дрались, но потом мы пон € ли, что один новичок, капал каждому на мозги. " подзуживал. — травливал народ, без вс € кой причины.
Mas depois apercebem-se, que tal como o novo tipo tinha dito a todos, mas ninguém lhe deu ouvidos, que afinal não tinha sido ninguém.
И Объединенное командование ВС США на Тихом океане напрямую отвечает за территорию в сто пятьдесят миллионов квадратных миль.
E o Comando Americano do Pacífico é o responsável directo por 388 milhões de quilómetros quadrados. Quase metade da Terra.
Ну, приступы могут ухудшится. Они могут подвергнуть вас на риск черепно-мозговой травмы или падения. И если они продолжатся с той же интенсивностью, что мы видели сегодня, у вс произойдут необратимые изменения мозга.
Corre o risco de sofrer lesões na cabeça e quedas e, se continuarem com a intensidade que vimos, é provável que sofra danos cerebrais irreversíveis.
Найвс Чау.
Knives Chau.
Эй, Найвс, это Стивен Стиллс.
Olá, Knives, este é o Stephen Stills.
Найвс, это Ким.
Knives, é a Kim.
Найвс, это Юный Нил.
Knives, é o Young NeiI.
Её зовут Найвс Чау.
Chama-se Knives Chau.
Привет, Найвс.
Ei, Knives.
Спасибо тебе, Найвс.
Por isso, obrigado, Knives.
Если победим, то Найвс не будет единственной, кто носит футболку Sex Bob-Omb.
Se nós vencermos, não vai ser apenas o Knives a usar t-shirts dos Sex Bob-Omb.
О, а это - Найвс.
Oh, e este é o Knives.
Найвс, а как ты познакомилась со Скоттом?
Knives, como é que conheceste o Scott?
Ты должен расстаться с Найвс, этим бедным ангелочком, сегодня.
Tens de acabar com a pobre anjo Knives, hoje.
А где Найвс?
Onde está a Knives.
Вы с Найвс расстались?
Acabaste com a Knives?
Смотрите, кого Найвс подцепила.
Olha com quem o Knives anda a sair.
Найвс!
Knives!
Вот взять, например, тебя и Найвс.
E então tu e aquela rapariga, a Knives?
Найвс теперь с юным Нилом. Так что видимо нет - не переживала.
A Knives agora anda com o Young NeiI.
Найвс?
Knives?
Найвс, я встречался с тобой, а потом я встречался с Рамоной, хорошо?
Knives, eu andei contigo e depois andei com a Ramona, ok?
Ну, возможно, я забыл сказать об этом Найвс сразу.
Talvez me tenha esquecido de dizer logo à Knives.
Ты изменял мне с Найвс?
Enganaste-me com a Knives?
Нет, я изменял Найвс с тобой.
Não, Traí a Knives contigo.
Нет, Найвс, я тебя обидел.
Não, Knives, eu magoei-te.
Чао, Найвс.
Tchau, Knives.
говор € т, что € любитель вс € ких уличных потасовок. во врем € бо € на ринге всЄ по другому
Tenho alguma reputação nas lutas, mas eu não vou lutar com ele.
Остался в Омане после войны, теперь летает на вертолет ВС у Султана.
Ficou em Omã depois da guerra. Acabou a pilotar helicópteros para a polícia.
На вопрос, как защититься от головастика ответил, что ВС делают все возможное, но размеры головастика создают дополнительные осложнения.
quando questionados como nos defendermos contra o gargantúa. Os militares fazem os possiveis para determinar o que será preciso para acabar com ele.
ѕросто иногда мне кажетс €, что вс € эта боль, всЄ одиночество, все те чувства, что он испытывает, переполн € ют его, и тогда он просто исчезает на какое-то врем €, выходит в море на своей € хте.
Parece que por vezes a dor, a solidão ou o que quer que seja que ele sente, torna-se demasiado e ele simplesmente desaparece por um bocado. Saí no barco.
Я на подходе к тюрьме. Обеспечь хотя-бы петицию в JSOC ( "мозговой центр" ВС США, Командование совместных специальных операций )
Vou à prisão agora.
Ќеужели вс € куча дерьма вмещаетс € на эту штуку?
Há alguma merda privada nesta coisa?
- ќни стали приставать ко мне, без вс € кой на то причины.
Estou aqui, a fazer uma merda de um telefonema, a cuidar da minha vida... e eles começam a assediar-me sem motivo.
на всё воля божья 21
на все воля божья 21
на все 171
на всё 90
на всякий случай 1120
на всю жизнь 87
на всякий пожарный 33
на все сто 83
на все выходные 18
на всех 84
на все воля божья 21
на все 171
на всё 90
на всякий случай 1120
на всю жизнь 87
на всякий пожарный 33
на все сто 83
на все выходные 18
на всех 84