На телефоне Çeviri Portekizce
802 parallel translation
Ты мог бы побыть на телефоне немного?
Podes ficar perto do telefone por um bocado?
Даффи на телефоне.
- Tem o Duffy ao telefone.
Улицы говорят, что он был одиноким волком, работавшим посыльным на одного коротышку, который сидел на телефоне.
Dizem que ele era um lobo solitário servindo de mula para uns anões.
- Нет, на телефоне.
- Não, ao telefone.
Билли, ты на телефоне что ли?
- Billy, és tu ao telefone? - Eu estou a fazê-lo.
Будьте на телефоне.
Fique próximo a um telefone.
Я сидел здесь и ждал на телефоне.
Tenho esperado ao lado do telefone.
Наш человек будет в доме на телефоне, пока мы не найдем их.
Vamos ter aqui alguém na casa, a tratar dos telefones, até as encontrarmos.
Там мама на телефоне висела!
Essa era a minha mãe ao telefone!
- У меня тут на телефоне висит парень, который продает.
- Tenho aqui um fulano ao telefone que está a vender disso.
Мистер Дайрампл, ваша племянница на телефоне.
Mr. Dalrymple, a sua sobrinha ao telefone.
Войдите. А это Джерри там на телефоне.
Entre!
Джордж, адрес есть на телефоне.
George, está aqui escrito na cabina.
Нажмите 9 на телефоне, затем звездочку, 4, 8, 3.
Então é só carregar no nove... no seu telefone... depois cardinal e depois 4-8-3.
Кто там сидел у тебя на телефоне где-то в 14 : 30?
Com quem estiveste ao telefone hoje pelas 2 : 30?
Я на телефоне.
Estou ao telefone.
Ты должна установить микрофон... на телефоне около постели, перед тем, как уйдешь.
Deves implantar o microfone... perto do telefone que está ao lado cama, antes de saires.
Оставайся на телефоне!
- Ficas a atender o telefone. - Está bem.
Мистер Питт, на телефоне совет директоров.
Estão ao telefone, do Conselho de Administração.
Пока Росс на телефоне... скидываемся все по 62 бакса на его День рождения.
Enquanto o Ross está ao telefone, devem-me todos 62 dólares pelo aniversário dele.
Теперь, используя кнопки на телефоне введите первые три буквы названия фильма.
Usando o touch-tone, por favor, carregue nas três primeiras letras do filme que deseja.
- Жду Катарину на телефоне.
- Continuo à espera da Katarina.
Кто на телефоне?
Quem era ao telefone?
Извини, что я оставила на телефоне следы помады
Desculpa ter deixado marcas de batom no telefone.
Ты не оставила на телефоне никакой помады
Não deixaste marcas de batom no telefone.
Тут на телефоне мужчина.
Tem um homem no telefone.
- Я уже час "сижу на телефоне".
- Passei uma hora ao telefone.
Я подготовила офис и ввела быстрый набор номеров на телефоне.
Arranjo-Ihe o material de escritório e programo-Ihe o marcador automático.
Ясно? И, большой Росс, ты нужен мне на телефоне.
Big Ross, vai acordar 11 mil pessoas.
Сюзанна на телефоне, двести восемьдесят.
280 mil, o senhor de novo.
Двести семьдесят тысяч. Сюзанна на телефоне.
Suzanne, ao telefone.
Сюзанна на телефоне. - Может, если я снова её услышу.
- Talvez, se eu o ouvisse... 280 mil, o senhor de novo.
Сюзанна на телефоне, двести восемьдесят. И вновь вы, сэр.
280 mil, o senhor de novo.
Крамер, ты все еще на телефоне?
Kramer, continuas ao telefone?
Я буду в Калистоге весь день, а ты будешь сидеть на телефоне.
Vou estar no Calistoga hoje. Tudo que tem de fazer é atender telefonemas.
И всё то время, что Моника висела на телефоне с Линдой из лагеря? Ага!
O tempo que a Monica passava ao telefone com a Linda?
Мисс Черри, простите за беспокойство, но ваша дочь на телефоне.
Srta. Cherry, eu sinto interromper, mas sua filha está na linha 1.
СиДжей сидела на телефоне, скрестив пальцы.
Quando estava ao telefone, a C.J. estava a fazer figas.
Потому что не слышал, Донна. Я час висел на телефоне, пытаясь скрепить сделку о месте в Верховном Суде.
Tenho estado a tentar arranjar alguém para o Supremo Tribunal.
Он висит на телефоне.
A resolver um problema.
Она висит на телефоне уже час и 45 минут.
Ela está ao telefone há duas horas.
Повиси на телефоне.
Calma aí.
- Кэти держит Питера Джобсона на телефоне.
A Cathy está a ligar ao Peter Jobson.
Шеф, Сонеджи на телефоне.
Chefe, O Soneji no telefone.
- Первый эпизод утвердили. Мне придется сидеть на телефоне до тех пор, пока я не поднимусь на борт.
Está proporcionando muita diversão grátis.
Ага? Те ребята наверху, на телефоне - они - уста.
O pessoal lá em cima é a boca, nos telefones...
Я сам на этом телефоне много раз ошибался номером.
Equivoquei-me de número muitas vezes com esse telefone.
- Он Что? - В Самом деле, я вижу на моем телефоне листа Мистер.
E já me telefonou esta manhã.
Я хочу, чтобы ты позвонила Дженнифер... и сказала ей сказать, что вы ели на ужин. А я послушаю на другом телефоне.
Liga à Jennifer... e pede-lhe que te diga o que almoçou.
Я на платном телефоне.
Como vais meu? Estou num telefone público. Atende.
Что Марк делает на твоём телефоне?
Por que está o Mark a atender o teu telefone?