На теб Çeviri Portekizce
212 parallel translation
ќн смотрит на теб €, парень. ќн смотрит на теб €.
- Dar-lhe-ei o melhor.
ѕлевал € на теб € и твою семью!
Dane-se você e sua família!
я поставил на теб € $ 20, так что не подведи мен €.
Apostei $ 20 de ouro em ti, não me deixes ficar mal.
— мотрю € на теб €...
Olha bem para ti.
" а, котора € теб € узнает... ѕосмотрит на теб € тем же взгл € дом.
Uma cara que nos reconheça, que olhe para nós como sempre olhou.
Ёто на теб € не похоже.
Nem pareces tu a falar.
ƒа. "него." него на теб € зуб.
- O gajo é obcecado por ti, meu.
ќн не сможет ничего на теб € повесить, если ты чист.
Não estás a transar e, por isso, ele não tem nada contra ti.
"то на теб € нашло?" ачем ты так?
Que se passa contigo? Porque ages assim?
" то на теб € нашло?
Que raio se está a passar contigo?
я буду смотреть на теб €.
Fico a ver-te.
- ќн на теб € давит. - — брошу.
- É terrível carregar esse peso?
" то на теб € нашло?
Que se passa contigo?
Ѕудь любезна подт € нуть свою шикарную попку и удостоверение в мой кабинет к семи часам завтрашнего утра, и тогда, возможно, мы не подадим на теб € в суд.
Quero o ser legendário traseiro... e a sua carteira profissional no meu escritório amanhã, às 7h00. E talvez, não seja acusada.
я не могу смотреть на теб €.
Não consigo olhar para ti.
" звин € юсь, что навлЄк на теб € непри € тности.
Desculpe pelos problemas que te meti.
≈ ще раз застану теб € здесь - разрежу на тыс € чу кусочков.
Talvez estejam criando um novo presidente.
" теб €, наверное, полно интересной работы раз уж ты осталась на ночь.
Aconteceu de eu estar passando e decidi visitá-la. Você deve ter um monte de trabalho interessante, se está aqui tão tarde da noite?
" ты, доченька, против папули? я же теб € на плечах носил. ѕо попке шлЄпал. ћне ты об € зана лучшими минутами своего детства.
Uma infância que eu nunca tive, já que você escolheu a hibernação ao invés de minha mãe ou eu!
ј теб € € оставлю на десерт, папул €.
Isso vai me transformar em uma mulher?
- ак теб € зовут на самом деле?
- É seu nome de verdade?
- ќн у теб € на прицеле?
- Está na mira?
" ƒл € теб € у мен € всегда найдетс € место в моем сердце.
" e simpatia. Terás um lugar especial no meu coração.
" теб € п € ть дней, чтобы найти мен €.
Tens cinco dias para me localizares.
ƒл € мен € будет веселье... когда увижу теб € на виселице.
Só sorrirei na festa... em que te vir pendurado numa corda.
≈ сли теб € здесь не будет, € теб € найду и пристрелю как утку.
Se não estiveres aqui, irei perseguir-te e abater-te como um pato.
" теб € минута на размышление.
Tens um minuto para decidires.
"олько не записывайс € на курс, где теб € застав € т читать" Ѕеовульфа ".
Ligo para tua casa e o teu pai diz-me que não estás em casa.
- — ейчас пойду. Ёй, Ћуи! Ћуи, тво € девочка обслуживает теб € на глазах у всех гостей!
Tens a miúda a bater-te uma pívea na frente de toda a gente!
Ћежи. ќтвезут теб €... ¬ погребальную контору'ернандеса на 109-ой.
Repouso. Vou esticar-me na Agência Funerária Fernandez, na Rua 109.
" теб € было свое место на игровой площадке около хичической лаборатории, продавал поддельные билеты на обед.
Tinhas um arranjinho perto do recreio junto aos laboratórios de química vendendo senhas de jantar falsificadas.
ќн съест теб € на завтрак, сынок.
Come-te os ossos ao pequeno-almoço, rapaz.
" мен € по € вилась мысль. Ѕобу следовало бы поместить теб € на эмблему паба.
Julguei que o Bob te informasse.
≈ сли бы началась война, теб € бы забрали в јрмию.
Se houvesse uma guerra estarias no exército.
я рекомендовал теб € на Ћучшего работника мес € ца.
Vou recomendar-te para "Melhor Funcionária do Mês".
ћог поспорить, что он подвез теб € на его модной машине.
Aposto que veio buscá-la naquele lindo carro...
ƒорога €, если ты свободна на Ќовый год, мы будем рады видеть теб €.
Se estiveres livre no Ano Novo, queremos-te cá.
ѕарень из службы побудки пригласил теб € на свидание?
O funcionário do Despertar convidou-te para sair?
я бы пригласил теб € остатьс €, но у мен € здесь только софа, на которой € и сплю.
Podias passar cá a noite, mas só tenho o sofá e é lá que durmo.
" ы больше не должен его покрывать... — коро его увол € т и € порекомендую назначить теб € на его место.
George, chega de o proteger. Ele vai ser despedido e vou recomendá-lo para o lugar dele.
ѕривет, Ёлейн. " з-за теб € € потер € л всех своих клиентов на 6 : 30.
Olá, Elaine. Perdi todos os meus clientes das 6 : 30 por tua causa.
– эй, у теб € сколько там народу на гул € нке, весь участок что ли?
Quanta gente convidaste para essa festa, a 37 a. Inteira?
надпись на салфетке "ќни хот € т убить теб €"
ELES VÃO MATAR-TE
" теб € на базе?
Tem-lo na esquadra?
'реди, он у теб € на базе?
Fredy! Tem-lo na esquadra?
Ќу-ка на хуй. я теб € люблю, " олтер, но рано или поздно ты должен признать, что ты дебил.
Walter, adoro-te, mas vais ter de aceitar que és um imbecil!
ƒа € прибью теб € на хуй! Ѕл € дь, € ж еЄ только на прошлой неделе купил.
Comprei a porra do carro a semana passada!
ƒело в том, чтоЕ — ейчас тормозну и выкину теб € на хер.
- Tive uma... - Ponho-o na rua.
" наешь, у теб € просто бзик на — интию
Faz tudo parte da tua obsessão pela Cynthia.
— теб € хватит на сегодн €. ѕошли.
por essa noite ja chega.
ƒай мне пойти на парад вместо теб €.
Deixa eu ir na visita real no seu lugar.
на тебе лица нет 21
на тебя это не похоже 30
на тебя можно положиться 17
на тебя не похоже 42
на тебя напали 29
на тебя 178
на тебе 128
на тебе прослушка 18
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
на тебя это не похоже 30
на тебя можно положиться 17
на тебя не похоже 42
на тебя напали 29
на тебя 178
на тебе 128
на тебе прослушка 18
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебя не слышно 37
тебе тоже 398
тебя 1879
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебя не слышно 37
тебе тоже 398
тебя 1879
тебя тоже 125
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136