Недели Çeviri Portekizce
8,822 parallel translation
Две недели назад я шел домой вечером, когда меня попытались ограбить.
Há umas semanas, vinha no comboio e tentaram assaltar-me.
Ого, три недели, Эндрю? Вообще не круто.
Não é muito elegante.
В общем, к концу недели мы все немного свихнулись.
Uma semana depois, demos todos em doidos.
Криминалисты считают, что около недели.
A Análise Forense estima que será há uma semana.
Оказалось, что последний звонок с мобильного она сделала прямо после прибытия в аэропорт Гонолулу с Осака три недели назад.
Acontece que a última chamada feita a partir do telemóvel dela ocorreu depois de aterrar no "Honolulu International", vinda de Osaka, três semanas antes.
Две недели за твоим компьютером.
Duas semanas com o teu computador.
Последние недели...
Nas últimas semanas...
Слушай, мне жаль. За прошедшие две недели я постоянно закатывал на тебя глаза, думая, что у тебя патологическая нужда нравиться всем, но я не мог ошибаться более.
Nas últimas semanas tenho andado a revirar os olhos, a achar que tinhas uma necessidade patológica de que todos gostassem de ti, mas não podia estar mais enganado.
Картину Ван Гога, утерянную после Второй мировой войны и три недели назад купленную на аукционе за 65 миллионов долларов.
Um Van Gogh, perdido desde a Segunda Guerra, comprado num leilão há 3 semanas por 65 milhões de dólares.
Это по поводу Ван Гога, сэр. Три недели назад на аукционе ваша ставка не сыграла.
- Há 3 semanas atrás, fez uma oferta e perdeu.
Я немного покопался, узнал, что у нас три недели до перевозки картины, и мы разработали план.
Fiz uma pesquisa e descobri que tínhamos três semanas antes de transportarem o quadro, então arranjamos um plano.
Три недели назад я отследил его до столицы.
Há três semanas, rastreei-o até à capital.
У него две недели до конца отпуска.
Duas semanas de licença.
Ну, если мы не найдём Глисона, это означает, что Митч будет болтаться рядом ещё две недели.
Se não encontrarmos o Gleason, significa que o Mitch vai ficar por aí mais duas semanas.
Ты плюёшь в пробирку, отправляешь её им, а потом, две недели спустя, они отправляют по почте все выкладки по твоей этнической и родовой принадлежности.
Cospes num frasco, envias-lhes, e duas semanas depois, mandam-te o teu conjunto étnico e ancestral.
Две недели назад мы получили наводку от бывшего сотрудника, что Прочерк сейчас где-то в Юго-Восточной Азии.
Há duas semanas, tivemos uma dica de um ex. associado de que o Dash estava algures no sudeste da Ásia.
В Чечне он вступил в группировку джихада и просочился в Штаты две недели назад.
Ele uniu-se a jihadistas na Chechênia e infiltrou-se nos EUA há duas semanas.
Джесси Мэндел, освободился три недели назад.
Jessie Mandel, libertado há três semanas.
И за это время мне нужнен полный хирургический план по удалению опухоли гипофиза восстановлению перелома, и реабилитация не должна занять больше недели.
- E nesse tempo, preciso de um plano cirúrgico para o tumor da hipófise, e para o reparo da fractura na coluna, incluindo a recuperação dentro de uma semana.
Ссылаясь на это, правление университета приняло решение прекратить сотрудничество с Холландом, который только на этой недели получил Президентскую медаль Свободы.
Levou a universidade a cortar com o Holland, e foi apenas nesta semana que recebeu a medalha Presidencial da liberdade.
Китайский фарфор Рейгана мы использовали две недели назад для немецкого посла.
Usamos o Reagan China há duas semanas para o Embaixador da Alemanha.
В общем, 3 недели назад пропал работавший под прикрытием агент наркоотдела Марк Бауэрс.
- Vai em frente, Garcia. - Há 3 semanas atrás o agente infiltrado da DEA Mark Bowers desapareceu.
Вы разговаривали с ним дважды три недели назад.
Falou com ele duas vezes há 3 semanas atrás.
Слава Богу, потому что двухцветный сарафан Жасмин с прошлой недели был супер.
Graças a Deus. Porque o vestido da Jasmine na semana passada foi tão ardente. Mal posso esperar o que é que vai fazer.
Пересечет границы штата за недели или даже дни.
Cruzava estados em semanas, talvez até dias.
Не было... до этой недели.
Não era... até esta semana.
В 2014 Фред Броуэр был убит через две недели после того, как его жена, с которой они жили раздельно, застраховала его жизнь на 1 миллион.
Em 2014, Fred Brower foi morto duas semanas depois da sua ex-esposa comprar uma apólice de seguro de um milhão de dólares sobre a vida dele.
Тяжело. За последние недели случалось что-нибудь необычное?
Alguma coisa fora do comum aconteceu nas últimas semanas?
Четыре штуки за последние две недели на цветы, отели, украшения, но я ничего из этого не покупала.
Quatro mil nas últimas duas semanas em flores, hotéis, jóias... não comprei nenhuma dessas coisas.
До него еще недели.
- Não, é daqui a semanas. É...
Три недели назад коммандер связался с нами. Он был в отчаянии.
Há três semanas, o comandante procurou-nos.
Через две недели!
- Duas semanas!
Около недели назад.
Há cerca de uma semana.
Да, но это займёт две недели, так что нам остаётся или ждать ФБР, или мы можем провести ДНК-тесты сами, прямо сегодня.
Sim, mas vai demorar duas semanas, por isso, ou esperamos pelo FBI, ou podemos fazer os testes de ADN sozinhos, hoje.
Спустя две недели после нашего знакомства он свесил парня из окна за лодыжки.
Sabes, duas semanas depois de o conhecer, ele pendurou um sujeito num edifício pelos tornozelos. Sim?
АНБ сократило его командировку, так что он вернётся к концу недели.
A NSA encurtou a missão dele, e vai estar de volta no fim da semana.
Он звонил мне. Недели три назад, когда решал, что делать.
Ele ligou-me a 3 semanas atrás quando ele estava a tentar decidir o que fazer.
Ее аккаунт на FriendAgenda не обновлялся больше недели.
A seu FriendAgenda não é actualizado há uma semana.
Телефон Шелби в офлайне уже больше недели.
O telemóvel da Shelby está off-line há uma semana.
– Хм. За первые три недели сбора средств, Майк собрал меньше тысячи.
Nas três primeiras semanas do projecto online, o Mike angariou menos de mil dólares.
Это было две недели назад. Во вторник.
Há duas semanas, numa terça.
Но помните тот раз, где-то три недели назад, когда вы томились в тюряге?
Mas lembraste daquela vez, como há 3 semanas atrás, quando estavas a desfalecer na prisão?
Дайте мне две недели, хорошо?
- A sério? Dá-me 2 semanas, está bem?
И даже если забыть о том, что нам ещё нужно их найти, мы просто физически не сможем всё охватить за две недели.
Quero dizer, esquece o facto que temos de encontrá-los. Não podemos cobrir tanto terreno em 2 semanas.
Уолт водил так 2 недели.
O Walt conduziu aquilo por duas semanas inteiras.
Провела три недели делая фотографии Которского залива в Монтенегро.
Passei três semanas a fotografar a Baía de Kotor no Montenegro.
Я бы сказал, тело было там две недели, четыре дня, семь часов и 12 минут.
Eu diria que o corpo ficou ali durante duas semanas, 4 dias, 7 horas e 12 minutos.
Три недели назад Вивиан разоблачила "Грейстим Солюшнс", это боевая группа АНБ.
Ela expôs a Soluções Greystream como o esquadrão da morte da NSA.
"Новобранец пропал во время недели пик в университете".
"Caloiro desaparece em semana de praxe."
Три недели назад президент одобрил отправку "Скайстормера"
- Há três semanas,
Две недели назад.
Há duas semanas atrás.
недели назад 320
недели спустя 30
неделя 207
неделю спустя 53
неделю назад 195
неделю 323
неделе 44
недель 790
недель назад 125
неделями 34
недели спустя 30
неделя 207
неделю спустя 53
неделю назад 195
неделю 323
неделе 44
недель 790
недель назад 125
неделями 34