Новое платье Çeviri Portekizce
141 parallel translation
Новое платье для каждой девочки – это слишком накладно Так считает фройляйн фон Кестен.
A Fräulein von Kesten costuma dizer que não podemos ser assim generosas.
- Ты сошьёшь мне новое платье.
- Vamos fazer um vestido novo.
Ничего. Я просто заказала новое платье из Лондона.
Apenas encomendei um vestido novo de Londres.
Простите, но мне бы хотелось надеть своё новое платье?
Dás-me licença enquanto visto meu lindo vestido novo?
Возможно, когда-нибудь я и женюсь. Но если я и надумаю, это будет человек, для которого жизнь это больше чем новое платье, обед с омарами и свежие скандалы.
Talvez me case um dia destes, mas quando casar, será com alguém que pense na vida e não em vestidos novos, jantares ou no escândalo mais recente.
Я одела своё новое платье и вышла к нему... он схватил моё лицо...
Então, vesti o meu vestido novo... e apareci com ele.
Мне очень жаль, что вам пришлось потратить столько денег на дорогу и новое платье.
Bem, sinto muito por todas as despesas, o bilhete e todas aquelas roupas novas.
Новое платье.
Fräulein Maria.
Купи новое платье.
Compre um vestido.
Я хочу новое платье для моей куклы.
Vou ter um vestido assim, pai?
Она продавала яйца в Лавку и сэкономила достаточно, чтобы купить ткани и сшить себе новое платье.
Tem vendido ovos para o armazém e conseguiu poupar o suficiente para poder comprar um tecido para fazer um vestido.
Поедем с синьорой Изидой за покупками. Тебе ведь нужно новое платье?
Vamos às compras, eu e a menina Iside.
– Ты для него новое платье надела?
Puseste o novo vestido pra ele?
Посмотри, княэь дарит тебе новое платье!
Olha, o príncipe deu-te um vestido!
Она каждый раз надевала новое платье.
Ela usava sempre um vestido de seda novo.
Покажись, новое платье?
Olha para ti! É novo?
Ну, для начала, я обещал тебе новое платье с моей "служебной" 20 % скидкой.
Para começar, sei que te prometi um vestido com o meu desconto de 20 %.
Ты мог бы купить ей новое платье со своей половины.
Podias comprar-Ihe um vestido novo com a tua parte.
Идем, Боб, примерим твое новое платье.
Vamos, Bob. Vamos provar os vestido novo.
- У Элейн новое платье.
- A Elaine tem um vestido novo.
Как вам мое новое платье?
Gosta do meu vestido novo?
Новое платье Рэйчел
O episódio com o vestido novo de Rachel
Новое платье?
Vestido novo?
А у меня новое платье.
Eu tenho um vestido novo.
А можно мне новое платье, пожалуйста?
Posso ter um vestido novo?
Тем более, я надела новое платье. Специально...
Sobretudo porque tinha posto o meu vestido novo.
Ћгать. "менно поэтому ты пригласила нового игнока" янки " и потратила все сбережени € на новое платье.
Mentir. É mais fácil do que admitir que convidei o Yankee por isso e que foi por isso que comprei o vestido.
Новое платье?
Belo vestido.
С какой стати рядиться каждый вечер в новое платье?
Não é desfile de moda. Nem eu gostaria de estar em um.
Знаете, мне как раз привезли новое платье из Мельбурна.
Tenho um vestido acabado de chegar de Melbourne.
Люси, милочка, как тебе моё новое платье?
Vocês apresentaram-se. A Katherine ficou com o terceiro quarto.
Ты купила новое платье?
Arranjaste um novo vestido?
- Это новое платье?
- Esse vestido é novo?
- Нет, это не новое платье.
- Não, não é novo.
- Когда приедем в Одессу, куплю себе новое платье и ту китайскую губную помаду.
Quando chegarmos a Odessa, vou comprar um vestido novo. E daquele batom vermelho chinês.
Надеюсь нет. я купила новое платье от Донны Карен и буду очень разочарована, оставив его пылится в шкафу.
Espero que não. Comprei um vestido Donna Karan e ficarei desapontada se ele ficar no armário.
У тебя новое платье?
O vestido é novo?
Может, пойдём по магазинам, купим туфли или новое платье?
Podemos ir comprar sapatos? Ou um vestido novo?
Новое платье?
- Um vestido novo?
Тут новое платье. Подарок нашей швеи. Надеюсь, тебе понравится.
Nossas costureiras... prepararam algumas roupas, espero que goste.
Новое платье подошло?
Então gostaste da tua nova roupa?
Она была должна купить себе новое платье, да, вы правы.
Pois devia, tem razão.
И я купила новое платье!
Comprei um vestido novo!
Но сначала тебе нужно шикарное новое платье.
Mas primeiro, precisas de um vestido novo.
- Дайте-ка, я угадаю новое платье?
De certeza. Deixe-me adivinhar... um vestido novo?
Надо купить тебе новое платье.
Precisamos de te comprar um vestido.
Ч " ебе нравитс € новое платье?
- Gostaste do teu vestido novo? - Sim, obrigada.
Сестре нужно новое платье.
A mana precisa de um vestido novo.
А теперь Кэролайн объясни, почему Господь создал тебя такой прелестной, если не хочет, чтобы у тебя было новое синее платье?
Caroline, porque te faria Deus Nosso Senhor tão bonita, se não quisesse que tivesses um vestido azul novo?
И ещё ты сможешь надеть своё новое синее платье!
Assim podes vestir o teu vestido novo.
На, купишь себе новое платье.
- Desistimos, Louisa, querida.
платье 207
новое 99
новое начало 81
новое поколение 19
новое имя 39
новое место 24
новое задание 19
новое лицо 23
новое дело 48
новое правило 49
новое 99
новое начало 81
новое поколение 19
новое имя 39
новое место 24
новое задание 19
новое лицо 23
новое дело 48
новое правило 49