Новое имя Çeviri Portekizce
162 parallel translation
Можешь сама выбрать новое имя.
Pode escolher um nome.
НОВОЕ ИМЯ ФАЙЛА :
NOVO NOME DO ARCQUIVO :
Императрице нужно новое имя.
A Imperatriz precisa de um novo nome.
Новое имя?
Um novo nome?
Только человеческий ребенок может дать ей новое имя.
Só uma criança humana pode dar-lhe um novo nome.
Он должен дать мне новое имя.
Ele tem de dar-me um novo nome.
У Дюрана было новое лицо, новое имя, новый дом. Но все тот же инстинкт убийцы.
Mas Duran tinha outra cara e outro nome, mas o mesmo instinto assassino.
Новое имя для новой жизни.
Passas a ter um nome novo para uma vida nova.
Они дадут тебе новое имя, заживешь новой жизнью.
Dão-te um novo nome, uma nova vida.
Её новое имя Мей-Линг,
O novo nome dela é Mei-Ling.
Твоё новое имя Дебора Эллиотт.
O seu novo nome é Deborah Elliott.
После его обретения, он получил новое имя
Depois do seu reconhecimento, deram-lhe o nome de...
Он пересаживался на три разных транспортника, чтобы попасть на станцию... и каждый раз использовал новое имя.
Apanhou três transportes para chegar à estação, usou sempre identidades diferentes.
Я отложу его имя, а завтра выберу новое имя.
No dia seguinte eu ponho esse nome de lado e tiro outro nome.
- Городу нужно новое имя.
Precisará de um nome novo.
Это твое новое имя.
É a tua nova identidade.
Теперь твое новое имя - вонючка.
Seu novo nome é fedorento.
Наверняка, взял себе новое имя и подготовил убедительную легенду.
Ele deve ter adoptado outro nome ; deve ter feito carreira.
По окончанию контракта мы сделаем вам легенду... предоставим новое имя и место жительства вдали и безопасности от "ДиджиКорпа".
Quando o teu trabalho para nós estiver terminado, nós vamos dar-te uma identidade nova. E uma casa nova. Algures bem longe da DigiCorp.
Новое имя, новый адрес, новый номер страховки.
Novos nome, morada, número da Segurança Social.
Придётся придумать ему новое имя.
Teremos de pensar num nome novo.
У меня есть высокопоставленные друзья, которые подарят тебе новую жизнь, новое имя. Ты сможешь навсегда исчезнуть.
Tenho amigos em altos postos que te arranjam uma nova vida, uma nova identidade.
Вада, я придумал новое имя для Фатимы.
Vada, tenho um nome novo para a Fátima.
Так вот, новое имя Фатимы - Злобная Гадина.
Bem, o novo nome de Fátima é... Ela Odeia-me.
- У вас будет новое имя :
- Terá um nome novo.
Какое будет твое новое имя?
Vais mudar para quê?
Лангара это новое имя нашей планеты.
Langara e o novo nome do nosso planeta.
Новое имя правого крыла для членов ВПР, которые голосовали с нами.
O novo nome da ala direita para membros que votaram em nós.
Какое новое имя Вы бы присвоили Сан-Франциско?
Para que nome gostaria de renomear São Francisco?
Когда Мамея дала мне новое имя, мне представилось, будто малышка Чио спряталась за белой маской с красными губами.
Quando a Mameha me deu o meu novo nome, senti que a pequena Chiyo desaparecera por detrás de uma máscara branca de lábios escarlates.
Эшли Цветочек, это мое новое имя.
Ashley Wednesday, é o meu novo nome.
Я просто говорю, что я обожаю мое новое имя, поэтому, пожалуйста, теперь называйте меня только так. Думаю ли я, что это сработает?
O que é que acho que vai funcionar?
Новое имя, новая жизнь.
Eu queria mudar. Um novo nome, uma nova vida.
Теперь у меня новый настрой и новое имя.
E tenho uma nova atitude, e um novo nome.
Эван, нам надо дать тебе новое имя.
Evan, vamos ter de te arranjar um nome novo.
Хочу новое имя.
Quero o meu novo nome.
Хочешь новое имя, или нет?
Queres o teu novo nome ou quê?
Новое имя, новая жизнь, шанс.
Uma nova identidade, uma nova vida, uma hipótese.
Хочу новое имя.
Eu quero um nome novo.
Имя. Роберт Уолкер. Новое имя Селфа, которое он планировал использовать.
Um nome, Robert Walker, a nova identidade que o Self planeava utilizar.
Ее новое имя - Хэйл Кимга.
O novo nome dela é Halekimia.
Это мое новое имя?
Este é o meu novo nome?
А-а. Я ввела новое имя и вот результат.
Introduzi o novo nome e acertei em cheio.
У него теперь новое имя.
Ele tem um novo nome.
# Мне нужна передышка # # Сделай новое имя #
Omnisubs Sincronização :
Когда-то знаменитые своими солнечными пляжами и голубыми лагунами, сейчас же больше известные, как очаги массовых политических беспорядков, сегодня подарили новое имя для занесения в каталог потенциальных "горячих" точек.
- Agora, sigam o rio. E mantenham o vulcão à vossa esquerda. com um pouco de sorte, alcançarão a Cova da Calamidade ao cair da noite.
Пусть всемогущий Бог, Отец нашего Господа Иисуса Христа, который даровал тебе новое рождение через воду и Святой Дух и Святой Дух и простил все твои грехи, помажет тебя Елеем спасения во имя Иисуса Христа, нашего Господа, для вечной жизни.
- para a vida eterna. - Ámen. Ámen.
Это мое имя. Затаскаете его - придется покупать мне новое.
Se gastar o meu nome, obrigo-o a comprar-me um novo.
Я был с Робин, Маршалл и Лили снова были вместе, а Барни получил новое клевое имя.
Eu estava com a Robin, o Marshall e a Lily estavam de novo juntos, e o Barney tinha um nome novo.
Потому что в "Дэйли Плэнет" только что появилось новое кресло - угадай, чье имя на нём написано?
Porque abre uma vaga no quadro e adivinha em quem é que assenta como uma luva?
Вместе мы создадим новое племя во имя Богов Света!
Juntos nós criaremos uma nova tribo em nome dos deuses da luz!
имя и фамилия 16
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
новое 99
новое начало 81
новое поколение 19
новое платье 21
новое место 24
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
новое 99
новое начало 81
новое поколение 19
новое платье 21
новое место 24