English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Ну понятно

Ну понятно Çeviri Portekizce

237 parallel translation
Ну понятно...
Tenho sérias dúvidas...
От вас с Рэндаллом? Ну понятно.
Teu e do Randall... estou a ver.
А, ну понятно.
Claro que foste...
Ну понятно, ты неделю в Лос Анджелесе, потом ты в Лондоне, потом в Сиднее.
Quer dizer, numa semana estás em L.A... na outra em Londres, depois em Sidney.
Ну, теперь вам понятно?
Faz algum sentido?
- Ну, тогда всё понятно.
Isso explica tudo.
Ну, еще не понятно.
Bem, aparentemente ainda não.
Ну-ну, все понятно!
Já percebi, a criadita.
Сказал безумец в сердце своем : Нет Бога. Ну тогда понятно.
Só o insensato crê no fundo do seu coração que Deus não existe.
Понятно. Ну, а ты, приятель?
E tu, amigo?
Ну, это понятно.
Faz sentido.
Ну понятно, понятно.
Sim... eu já te conheço...
Ну, это понятно.
Bem, era de esperar.
- Ну, тогда всё понятно.
- Sim. Meu Deus!
Ну да, это понятно.
Sim, eu sei.
- Ну, я виделся с ним в ту другую ночь, понятно?
- Vi-o uma noite destas, está bem?
Ну, это и так понятно, Дик!
Bem, isso está claro, Dick.
Ну, тогда понятно, как он управлял самолетом.
Isso explica a forma como pilotou o avião.
- Ну, им поставляют, понятно?
Bom, tens razão. Está bem?
Ну, понятно.
Pois.
Ну запаниковал я, понятно?
Entrei em pânico, está bem?
Может, мне даже получится с ней погулять, прежде чем ну... мы того... ляжем... Ну, понятно?
Eu se calhar aqueço-a primeiro um bocado antes de coisarmos, percebe?
Ну, понятно.
Bem, como seja.
- Понятно. Ну, еще увидимся.
- Está bem.
Ну, это понятно, учитывая, что вы гей-наркоман.
Faz sentido, já que é gay e viciado em heroína.
Ну, понятно.
ADN do medo do palco.
Ты предал фирму, связавшись с кое-кем кто доставил нам немало неприятностей. Ну, это понятно.
Percebo porquê.
А, ну хорошо. Понятно.
Ok, percebi.
- Ну, было понятно, что все обернется таким образом.
- Parecia-me que ia ser assim.
Ну, хоть понятно.
Sim, claro.
Ну, мне все понятно, дай мне два дня.
Por agora, é tudo. Dá-me dois dias.
Ну, как символ, это понятно.
O sentido é claro.
- Ну, понятно, запасной ключ! Будет очень мило, если моя жена скажет мне, где он?
Bem, isso é uma coisa sobre esconder chaves... era bom que a minha mulher me dissesse onde estavam!
- ну да а я смотрю его понятно... понятно...
- Sim. Eu vejo televisão. Certo.
Ну, понятно. Деловая вечеринка.
Não é demasiado esfarrapado.
- Ну, понятно.
- Está tudo explicado.
Ну тогда я на диете, понятно?
Estou em dieta, ok?
Ну, я и не планирую, Кейт, понятно?
Bem, não está nos meus planos, Keith, está bem?
Ну, тогда понятно почему тебя вышибли из научного кружка.
e fácil de perceber porque te expulsaram do clube científico.
Ну, конечно, понятно.
Certamente... certamente.
- Понятно. Ну, удачи!
- Então, boa sorte.
Потому что выступление перед кучкой тупиц, которые ненавидят все что им не понятно не для Криса Келлера Да ну?
Tocar para ratos de centro comercial, que odeiam o que não faz abanar, não é a cena do Chris Keller.
Ну, тогда всё понятно...
Meu, aqui está.
- Ну это понятно, неделю попьёшь. А потом?
Certo, durante uma semana, e depois?
Ну, так-то понятно?
Tu sabes, tirando o óbvio?
Ну, это понятно.
- Não digas.
Ну, похоже, что в этом деле всё понятно, можно его закрывать.
Parece um caso aberto e encerrado. Muito bem, vamos embora!
Ну, тогда понятно, почему вы устроили там тюрьму.
Bem, isso explica porque colocaram a prisão lá.
Ну это понятно.
Evidentemente.
Ну, понятно, тебя ж так вывернуло.
Não admira depois de vomitar tanto.
Ну, тогда ведь все понятно, а? Надеюсь.
Aí está a explicação, não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]