Ну пошли Çeviri Portekizce
568 parallel translation
А ну пошли!
Vamos, ouviste? !
Ну пошли!
Vamos embora.
Ну пошли, я вас очень прошу!
Venha, eu vos imploro...
Ну пошли, я вас умоляю.
Venham... Venham, eu vos suplico!
- Ну пошли.
- Vamos.
- Ну пошли, возьмём твой багаж.
- Vamos buscar as tuas malas?
- Ну пошли, мам.
- Vamos, Mamã.
"Ну давай, Франсис, пошли на ярмарку!"
"Franzis, vamos à feira."
- Рада познакомиться. - Ну, пошли, сядем.
- É um enorme prazer conhecê-los.
- Ну, пошли.
- Bem, talvez se nós...
- Ну, пошли, ребята!
- Venham! - Vamos!
Ну, они пошли спать, а мне спать не хотелось,.. .. так что я подумал : "Почему бы мне не выйти и не повидаться с Бутчем?"
Bem, eles... foram dormir e eu não tinha sono, por isso pensei cá para mim :
Ну же, пошли.
Anda daí.
Ну что, Док, пошли.
Bom, Doutor, vamos.
Ладно, все на улицу. Ну же, пошли!
Tudo bem, todos para fora.
Ну, пошли.
Bom, vamos embora.
А ну, пошли вон отсюда!
Despachem-se!
Пошли! - Ну что там еще? ..
Depressa!
Ну, ладно, пошли.
Certo, andem.
Ну, тогда давай, пошли.
Então, vamos, vamos!
Ну, пошли!
Tu vai por trás. Vamos!
- А ну, пошли!
- Anda, vem. - Deixa-me.
Ну все, пошли.
Larga-a.
Ну что, пошли, дорогие мои.
Venham queridos.
Пошли в жопу! Ну, хорошо.
Vocês são um bando de cobardes!
Пошли. Ну же, уходите!
Vá, vai-te embora.
Ну ладно. Пошли отсюда.
- Vamos embora daqui.
Ну ладно, пошли. Пойдём домой.
Agora, vamos para casa.
Ну же, пошли.
Anda, vamos.
Да ну. Пошли найдем этих ублюдков.
- Vamos atrás desses desgraçados.
- Ну пошли, Брайен.
- Vá lá, Brian!
Ну так пошли бы и поговорили где-то еще.
- Fala depois. - Não oiço peva!
Ну, пошли.
Vá lá, desçam.
Ну, пошли обедать. Мы сидим за капитанским столом.
Vamos jantar.
- Ну, девочки, приготовились к экзамену, пошли все за мной.
Meninas, preparem-se para o ensaio. Vamos. Olha a princesa!
А ну, пошли вон отсюда!
Pirem-se daqui, bêbedos!
А ну-ка встали все и пошли строем!
Levantem-se todos!
- А ну пошли к ним.
- Vamos entrar também.
Ну что? Пошли, что ль?
Bem, vamos indo.
Ну, ноги, пошли.
Bem, vamos, pés.
Ну так пошли купим.
Bem, vamos às compras.
- Ну что, пошли?
- Queres ir? - Sim! Sim.
А ну, пошли на хер!
Desandem, senão mato-os!
Ну, пошли!
Vamos agir.
Ну ладно, пошли.
Muito bem. Vamos entrar.
Ну, ладно, пошли.
Bem, tá bom, vamos.
Может ну его, этот ужин, пошли с нами?
Queres anular o jantar e ir com eles?
Да пошли вы все! Ну ладно, ну давай, отдай.
- Cristo, trabalhas barato.
Ну тогда пошли.
- Estás bem? - Sim. Então vamos.
Ну-ка, пошли, пошли!
Obrigado. Venha, vamos.
Ну, пошли!
Lá vamos nós.
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли с нами 108
пошли ко мне 25
пошли танцевать 50
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли с нами 108
пошли ко мне 25
пошли танцевать 50
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли посмотрим 37
пошли со мной 528
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли посмотрим 37
пошли со мной 528
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли быстрее 35
пошли же 40
пошли вон отсюда 32
пошли ребята 19
пошли наверх 44
пошли кого 27
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли быстрее 35
пошли же 40
пошли вон отсюда 32
пошли ребята 19
пошли наверх 44
пошли кого 27