English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Ну помнишь

Ну помнишь Çeviri Portekizce

196 parallel translation
Ну помнишь, как ты засовывал телефон в штаны?
Como pores o telefone dentro das calcas?
Ну помнишь же того парня...
Sabes, há aquele tipo...
Ну помнишь, когда мы прибирались, про убийцу?
Tu sabes, durante a hora de limpeza, sobre o assassino.
Да, я принял близко к сердцу то, что ты мне сказала, ну помнишь?
Eu levei a sério o que disseste, sabes?
Ну, ты помнишь Вилли.
Lembras-te do Willie.
- Ну, ладно... Ты ведь помнишь его?
- Lembras-te dele?
Ну, помнишь, тот, с которым я тебя видела?
Está apaixonada por ele?
Ну, разве ты не помнишь? В тот день.
Certamente, no último dia.
Ну, ты же помнишь, что пятьдесят или шестьдесят парашютов на время взял синдикат.
Esse pára-quedas! Deves lembrar-te que o teu pára-quedas foi um dos 50 ou 60 pára-quedas de que a firma se apoderou.
Ну, ты помнишь тот звук, что ты слышала?
Bem, lembras-te daquele som que ouviste?
Я думала, что никогда не увижу вас снова! Ну я же обещал, помнишь?
Pensei que nunca mais voltaria a vê-lo.
- Ну, конечно, помнишь
- Claro que se lembra.
Великолепно. Я еще не могу дождаться твоего крика. Ну, того, помнишь?
Fabuloso, mal posso esperar para ver o vosso mariconço e o engraçado de voz rouca, que não é ninguém, mas é o máximo.
Ну, ты помнишь, что один всё время подпрыгивал, другой - был добрым...
Lembras-te de uma pessoa que andava de um modo estranho, ou que era um homem bom.
Помнишь, что я тебе сказал с ними сделать? - Ну да.
Lembra-se o que lhe disse para fazer com eles?
Дорогая, ты помнишь войну?
Querida, lembras-te da guerra?
Ну, ты помнишь больше, чем я.
Lembras-te melhor do que eu.
Или стратолет, помнишь "Аврору"? Тебе не кажется, что правительство... имеет право - и обязано! - оберегать тайну?
Não é dever e responsabilidade do governo proteger os seus segredos?
Ну помнишь, с плеером?
Você se lembra? Do Discman
Ну, тот, который всегда ходил на руках, ты помнишь, и пел песню про человека на летающей трапеции?
Caminhava sobre as mãos, e cantava aquela canção sobre o homem do trapézio voador?
Ну, ты и я, мы так и не поцеловались, помнишь?
Bem, tu e eu, nós nunca chegamos a dar aquele beijo, certo?
Ну, помнишь?
Lembras-te disso?
А мы женаты? - Ну да. Помнишь день, когда ты была в белом и нам подарили сервиз?
Sim, lembras-te daquele dia em que usaste o vestido branco e nos deram o faqueiro?
Ну, помнишь, он думает, что планета защищена.
Lembrem-se que ele acha que é um planeta protegido.
Hу, помнишь как, ну знаешь?
Quando ele...
Ну, помнишь о чем мы говорили?
Lembras-te do que falámos?
Ну, Дмитрий, мне опять нужна твоя помощь... Как в былые деньки – помнишь?
Bem, Dimitri, volto a precisar da sua ajuda, tal como nos velhos tempos.
- Ну... Вот Фрэнки там помнишь?
Sabes o Franky?
Ну, наверное ты забыл, но вчера мы должны были встретиться. Помнишь?
Esqueceste-te, mas ontem combinámos encontrar-nos.
- Помнишь? - Ну да.
- Lembras-te?
Ну, ты помнишь, что такое влюбиться в 19.
Lembras-te como é ter 19 anos e estar apaixonado.
Ну, помнишь, на нас были такие саронги и лифчики из кокосов?
Lembras-te... Tínhamos sarongs e os tops dos biquini eram cocos.
Да ну? Да. Помнишь, как на днях мне пришлось уйти, потому что ты ел курицу?
Tive de sair da sala quando comeste frango assado.
Ну, помнишь, человек, с которым была моя мама? ..
O namorado da minha mãe, sabes?
Ну, ты помнишь, Чендлер.
Tu lembras-te, Chandler.
Ну, раз ты ничего не помнишь, то и спрашивать ничего не стоит.
Bom, digamos que, como não te lembras de nada, não podes perguntar. - Como assim?
Ну, ты же помнишь Гилберта Каннана, не так ли?
- Lembras-te do Gilbert Cannan...
Ну, возможно, это покажется немного глупым но помнишь моего соседа, Чендлера Бинга?
Isto vai parecer estúpido mas lembras-te do meu companheiro de quarto, o Chandler Bing?
Ну, ты жил рядом с Ланой. Ты помнишь их? Нет.
Eras vizinho da Lana, sabes onde é?
Моя девушка, помнишь, та, что была в шестом классе? Да. Ну, она пригласила меня к себе после школы.
A minha namorada, sabes aquela que tive no sexto ano... convidou-me a ir a casa dela depois das aulas.
Помнишь того парня из Амстердама... Ну, с такой фигнёй на губе?
Sabes aquele miúdo de Amesterdão com aquela coisa no lábio?
Ну, помнишь как на днях мы заходили в подсобку... а ты ещё стеба́лся, типа, "какой у вас маленький сейф"...?
- Lembras-te de estarmos lá atrás e teres gozado connosco por termos um cofre pequenino?
Ну, помнишь как горсовет профукал кучу денег на мемориальный сквер принцессы Дианы?
Lembraste como a câmara gastou todo aquele dinheiro no jardim em Memória de Diana?
Ну... А ты помнишь когда Кларк сделал то же?
Lembras-te quando o Clark fez o mesmo?
Да, ну, в общем, помнишь, мы говорили о сожалениях?
Bem, lembraste de todos aqueles arrependimentos de que falávamos?
Ну, помнишь?
Você sabe.
Ну, помнишь, Тони?
Você sabe.
Ну ты помнишь что случилось в прошлый раз, правда?
Porque, você se lembra o quê aconteceu uma vez, certo?
Ну, помнишь, в джакуззи, когда ты...
No jacuzzi quando...
- Помнишь, ту таверну, ну когда ты пошел в ванную?
Lembras-te daquela taberna e de teres ido à casa de banho?
Вскоре после того, как Робин ушел на войну, помнишь, я была больна?
Depois de Robin ir para a guerra, lembra-se que estive doente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]