English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Обнимаю

Обнимаю Çeviri Portekizce

124 parallel translation
Я тебя обнимаю.
Eu tomo-a nos meus braços.
Я не могу вздохнуть без того, чтобы не думать о том, как я обнимаю тебя.
Mal posso respirar sem te sentir no meu coração.
Я тебя обнимаю. Мама.
"Beijos de sua mãe."
- Почему я обнимаю тебя, моя дорогая?
Que fazes nos meus braços?
Оба раза я тебя обнимаю.
De ambas as vezes caíste nos meus braços.
Мариетта обнимаю вас обоих.
Mariette... Sinto que estou a abraçá-los, a apertá-los.
Обнимаю тебя и целую.
Tenho saudades e adorava beijar-te.
Рим салютует тебе, а я обнимаю тебя, как брат.
Roma saúda-te, e eu abraço-te fraternalmente.
Обнимаю и целую, Папа. "
"Lucy no céu beijos e abraços, Paizinho."
Смотри, папа! Я обнимаю Бога!
Estou a abraçar Deus!
Может, если я обнимаю его, то он спасёт нас?
Talvez se eu o abraçar com muita força, ele nos salve da...
Поскольку я единственный пассажир, я обнимаю робота-проводницу.
Uma vez que sou o único passageiro, agarro-me à minha assistente de cabina andróide.
Я его обнимаю втайне.
Faz o for preciso. Eu tenho-o abraçado às escondidas.
Обнимаю падших.
Abraço pessoas que cheiram mal.
Я всегда обнимаю людей, когда чувствую себя неловко. - Это так... Я так волнуюсь!
Eu fico envergonhada quando conheço alguém...
Не могу курить, не могу пить. и каждое утро я обнимаю унитаз.
Não posso fumar, não posso beber e todas as manhãs estou a abraçar porcelana.
Обнимаю, дорогой.
Abraços grandes, querido.
Он неизвестно где, а я обнимаю собаку.
Com ele sabe-se lá onde e eu agarrada a um cão?
Обнимаю вас.
Aceite um beijo meu.
Люблю тебя. Обнимаю тебя и маму, Лоик.
Um abraço forte para ti e para a mãe também.
Крепко обнимаю, Лоик.
Um beijo, Loïc.
Нет, как "целую, обнимаю". ( хохо, Gossip Girl ^ _ ^ )...
Não, tipo, "beijos e abraços".
Целую-обнимаю, Майкл.
Beijos e abraços, Michael. "
Я обнимаю того маленького мальчика на кассете.
Estou a abraçar o rapazinho daquele filme.
Он начал терять вес, очень трудно... это видеть. Чувствовать изменения, когда обнимаю его.
Está a começar a perder peso, o que é difícil de assistir, compreendem, sentir a diferença quando coloco os meus braços à volta dele.
Это просто Тиа тут дурачится Обнимаю, Сара.
Isso foi só a Thea de brincadeira. Abraço Sara.
Обнимаю.
Adoro-te.
Обнимаю тебя крепко.
Adeus.
Целую и обнимаю!
Abraços e beijos.
- Я обнимаю всех, итак, я могу тебя обнять?
Abraço toda a gente ; posso dar-lhe um abraço?
Когда я обнимаю тебя, когда я целую тебя, я напоминаю себе ценить момент, потому что завтра может на наступить.
Quando te abraço, quando te beijo, tento lembrar-me para aproveitar o momento, porque pode não haver amanhã.
Всё, целую-обнимаю.
Adoro-te. Adeus.
Целую, обнимаю, Сплетница.
Beijos e abraços, Gossip Girl.
Целую. Обнимаю Сплетница
Beijos e abraços, Gossip Girl.
В душе я тоже обнимаю их.
Também estou a abraçá-los, em espírito.
Целую и обнимаю, Сплетница.
Beijinho, beijinho. Gossip Girl.
Целую, обнимаю, Сплетница.
Sincronia : YYeTs + PT-Subs
Целую, обнимаю, Сплетница.
X.O.X.O. Gossip Girl.
Целую, обнимаю. Сплетница.
X.O.X.O. Gossip Girl.
Все согласились с тем, что я обнимаю тебя первой.
Todos disseram que eu tenho que te abraçar primeiro, não é?
О, Боже, я так.., мой Бог, я обнимаю тебя.
Meu Deus, estou tão...
Обычно, я никогда не обнимаю своих пациентов.
Não tenho o hábito de abraçar os meus doentes.
Крепко обнимаю вас всех
Um abraço a todos e felicidades.
Крепко обнимаю тебя, Марко.
Um abraço, Marco.
Я тебя обнимаю.
- Porquê?
Я тебя обнимаю.
Tchau.
Целую-обнимаю.
Beijinhos e abraços.
Я обнимаю не вас.
Não estou a abraçá-lo.
Целую, обнимаю... Э.
Aqui tens o meu ".
Целую, обнимаю.
Sincronia :
Обнимаю-целую.
- NATE.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]