Он красавец Çeviri Portekizce
52 parallel translation
Он красавец, умница... разбирается в хороших винах.
Ele é bonito, gracioso... tem conhecimentos em vinhos finos.
Ну конечно, он красавец...
Oh, é maravilhoso...
Да, потому что он красавец.
Sim, porque é bonito.
Посмотри на этого коня, он красавец!
Oh pá, olha para aquele garanhão, é lindo.
Мы совершенно разные. Он красавец, хорошо сложен.
Somos completamente diferentes.
Да он красавец!
Ele é tão fofinho!
Но ты не сказал, что он красавец!
Mas tu nunca disseste que ele era giro!
Он красавец! Но зачем...
O tipo é super sexy!
Бога. Мы должны восхвалить Создателя за все милости, которые он послал нашей семье. Он красавец!
Deus nos deveriamos agradecer a Deus por todas as bençãos Ele visitou a isso, nossa familia ele é maravilhoso humm
Он... он красавец! и все парни с Кристофер Стрит и Файер Айленда... им будет с ним более удобно.
Ele é deslumbrante e todos os miúdos de Christopher Street em Fire Island se vão sentir mais confortáveis ao segui-lo a ele.
Кроме того, что он красавец-хирург?
Além do facto de ser um cirurgião com ótimo aspeto?
Он красавец, да, м-р Боно?
Ele não está bonito, Sr. Bono?
Он красавец.
É lindo.
Он красавец.
Ele é um borracho.
Он - красавец, правда?
É lindo, não é?
Вот он, наш красавец.
Eis o nosso homem.
Он - красавец, правда?
- É lindo, não é?
Политика, экономика, везде прозрачность Красавец... Думаю, он заснул
O meu sonho é ter bancos transparentes, bolsas transparentes, para que a política, a economia, tudo se torne transparente.
"Ну, он не красавец но может хотя бы весельчак", то ты ошибаешься.
"Ele não é nada de especial, mas talvez me possa rir com ele," isso não vai acontecer.
Да ладно, неужели он и правда такой красавец?
Ora vá lá! Ele é mesmo assim tão bem parecido?
Я даже не подержала его! Он такой красавец!
Ó meu, ele é tão lindo, quer dizer que é mesmo a tua cara.
Он просто красавец!
Ele é jeitoso.
Он в фильме такой красавец-блондин.
O herói era loiro e muito bonito.
Он говорил, что кто-то придет за ними. Но не сказал, что такой красавец.
Ele disse que alguém haveria de as vir levantar, mas não disse que esse alguém era tão bem-parecido.
Он - красавец.
É lindo.
В форме он вообще красавец.
Suits uniform, don't he?
Он будет красавец.
Ele ficará bem.
Я тоже так думаю. И в кого он такой красавец?
Posso ver de onde ele tirou a beleza.
Я говорю ему, что он должен купить мне выпивки, сказать, что я красавец, если он хочет меня так тискать.
Eu digo-lhe que é melhor ele pagar-me uma bebida, dizer que sou bonita para ele quer acariciar-me assim.
Какой он был красавец.
Ele era tão bonito.
Красавец, но вас, я вижу, он мало веселит, поэтому я кладу его сюда.
É linda, mas vejo que não tem ritmo suficiente para vocês, portanto vou pô-la aqui.
Приезжает красавец-гость из дальних краев, и вдруг - он мертв, как колода.
Um estrangeiro atraente de um país longínquo morre repentinamente.
- Да, он просто красавец.
- Está mesmo um espanto!
Красавец. Он не понял, с чем столкнулся.
Nem sabe o que o atingiu!
Он такой красавец, не так ли?
- É muito bonito, não é?
Зато Виллем... да, он был красавец.
mas a do Willem... Era um rapaz bem-parecido.
Разве он не красавец?
Ele não é lindo?
Он просто красавец.
É uma beleza.
И приносит мне цветы, помогает мне, и когда мы ходим гулять, все дамы завидуют мне, потом что он такой красавец.
Ele traz-me flores, ajuda-me. Quando saímos para caminhar, todas as senhoras ficam com ciúmes, porque ele é tão bonito.
Да, он и впрямь не красавец.
Tens razão. Ele é feio.
- Он просто красавец, Том.
Ele é uma beleza, Tom.
На всех поминках, где мы были, будь умершему восемь или восемьдесят лет, она : "Ах, он просто красавец".
Em todos os velórios onde estivemos, não importava se o defunto tivesse 8 ou 80 anos, "Eles estão lindos, estão sim."
Он умный и забавный... И красавец.
Ele é inteligente e engraçado... e muito bonito.
Диана, он такой красавец.
- Diana, é tão lindo. - Sim.
Он такой красавец. Не правда ли?
E ele é tão bonito, não acham?
О, он просто красавец.
- Ele é muito bonito.
Да он просто красавец, да?
Ele ficou bonitão, não ficou?
По крайней мере, у меня было так. Знаете, что меня забавляет? То, что, когда красавец кончает, он уходит и оставляет меня с мутантом, и я оказываюсь финишёром!
Tenho 18 anos e faço vídeos na Internet e tenho feito por sete anos ou mais e, na época, fiz bastante vídeos que compartilhei diferentes partes da minha vida, mas tem uma parte que ficou faltando.
Ну не красавец он явно.
Não é um homem bonito.
Он даже близко не такой красавец, как все говорят.
Não é assim tão bonito como dizem.
Карен. Он же красавец, да?
Karen, ele é um borracho, não é?
красавец 211
он красивый 145
он красавчик 57
он кричит 41
он красный 22
он крутой 58
он крут 61
он красив 58
он крепкий 37
он кричал 65
он красивый 145
он красавчик 57
он кричит 41
он красный 22
он крутой 58
он крут 61
он красив 58
он крепкий 37
он кричал 65