Они идут за тобой Çeviri Portekizce
47 parallel translation
Они идут за тобой.
Vêm buscar-te!
- Ты же знаешь, они идут за тобой.
- Mas vêm apanhar-te.
Они идут за тобой.
Eles vêm para te apanhar.
- Что? - Они идут за тобой
- Vêm atrás de ti.
Макс. Нужно увести тебя отсюда. Они идут за тобой.
Você será contactado.
Они идут за тобой.
Os refugiados vêem à tua procura.
Они знают, что ты знаешь Они идут за тобой
eles sabem que sabes. estão vindo para te apanhar.
Я думаю, ты должен знать, что они идут за тобой.
Só acho que devias saber que estão atrás de ti.
Они идут за тобой, Мелани.
Vêm por ti, Melanie.
Они идут за тобой...
- Eles estão a seguir-te...
Ред, эти люди - они идут за тобой, они верят в тебя.
Red, estes tipos seguem-te, acreditam em ti.
Они идут за тобой.
Vamos. Estão atrás de vocês!
Да неужто, мудила? Вдруг я уже её вызвала и они идут за тобой!
Talvez já os tenha chamado e eles venham atrás de ti!
Не играй с огнём. Они идут за тобой.
Não brinques comigo!
Они идут за тобой.
Vêm por ti.
Ты знаешь, что теперь они идут за тобой.
Tu sabes que a próxima és tu.
Они идут за тобой, Нео, и неизвестно, что у них на уме.
Eles vão atrás de si, Neo, e não sei o que irão fazer.
Они идут за тобой, Барбара.
Eles vêm pegar-te, Barbara.
- Они идут за тобой.
- Eles estão vindo por ti.
Они идут за тобой, Кэрри.
Talvez tenhas sido descoberta.
У них просыпается голод и они идут за тобой.
Isso provoca-lhes fome e eles começam a chegar.
Они идут за тобой.
Eles vêm buscar-te.
Они идут за тобой, Кэрри.
Podem ter-te reconhecido, Carrie.
Они идут за тобой.
Eles vêm para cima de ti.
Они идут за тобой, Барбара! Остановите их!
- Vêm atrás de ti, Barbara.
Они идут за тобой.
Estão a caminho para te virem buscar.
— Они идут за тобой.
- Tens a certeza? - Vão apanhar-te.
Они идут за тобой.
Já. Eles vão atrás de ti.
Если ты держишься и сражаешься, они идут за тобой.
Se ficares e lutares, elas seguem-te.
Они идут за тобой.
Eles vêm atrás de ti.
Я ужасно рада, что ты вернулась, Сара, но как эта таинственная М.К. узнала, что они идут за тобой?
Estou muito feliz por teres voltado, Sarah, mas como é que a misteriosa M.K. sabia que eles iam atrás de ti?
Они идут за тобой, Артур.
Eles andam atrás de ti, Arthur.
Они идут за тобой, и они найдут тебя.
Eles andam à tua procura e irão encontrar-te.
Они идут за тобой.
Estão a vir para ti.
- ( тодд ) Они идут за тобой, да?
Estão atrás de ti, certo?
Они идут за тобой, Холден.
Eles estão a vir para ti, Holden.
Да они, блин, по лестнице идут за тобой.
Já estão a subir as escadas.
Они идут за тобой.
- Não aceitaram.
Они идут за тобой, Барбара!
Eles vêm atrás de ti, Barbara.
Они идут за тобой.
Eles virão atrás de ti.
Они идут за тобой.
Porquê?
И они идут за тобой.
Sim, são os mortos vivos.
— Ты хоть раз убил человека? Потому что они уже убили твоих друзей и идут за тобой.
- Já tiveste de matar pessoas por terem matado os teus amigos e tu eras a seguir?
Должен был увидеть, что они за тобой идут!
Vês se estão atrás de ti.
Они уже идут за тобой.
Vai lá, Caracóis de Ouro.
они идут за нами 34
они идут 635
они идут за мной 23
они идут сюда 76
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за тобой следили 43
они играют 27
они идут 635
они идут за мной 23
они идут сюда 76
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за тобой следили 43
они играют 27
они идиоты 56
они испугались 32
они издеваются 16
они из 44
они идеальны 35
они изменились 33
они ищут 21
они ищут нас 21
они из полиции 19
они ищут меня 28
они испугались 32
они издеваются 16
они из 44
они идеальны 35
они изменились 33
они ищут 21
они ищут нас 21
они из полиции 19
они ищут меня 28