English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Они идут за тобой

Они идут за тобой Çeviri Portekizce

47 parallel translation
Они идут за тобой.
Vêm buscar-te!
- Ты же знаешь, они идут за тобой.
- Mas vêm apanhar-te.
Они идут за тобой.
Eles vêm para te apanhar.
- Что? - Они идут за тобой
- Vêm atrás de ti.
Макс. Нужно увести тебя отсюда. Они идут за тобой.
Você será contactado.
Они идут за тобой.
Os refugiados vêem à tua procura.
Они знают, что ты знаешь Они идут за тобой
eles sabem que sabes. estão vindo para te apanhar.
Я думаю, ты должен знать, что они идут за тобой.
Só acho que devias saber que estão atrás de ti.
Они идут за тобой, Мелани.
Vêm por ti, Melanie.
Они идут за тобой...
- Eles estão a seguir-te...
Ред, эти люди - они идут за тобой, они верят в тебя.
Red, estes tipos seguem-te, acreditam em ti.
Они идут за тобой.
Vamos. Estão atrás de vocês!
Да неужто, мудила? Вдруг я уже её вызвала и они идут за тобой!
Talvez já os tenha chamado e eles venham atrás de ti!
Не играй с огнём. Они идут за тобой.
Não brinques comigo!
Они идут за тобой.
Vêm por ti.
Ты знаешь, что теперь они идут за тобой.
Tu sabes que a próxima és tu.
Они идут за тобой, Нео, и неизвестно, что у них на уме.
Eles vão atrás de si, Neo, e não sei o que irão fazer.
Они идут за тобой, Барбара.
Eles vêm pegar-te, Barbara.
- Они идут за тобой.
- Eles estão vindo por ti.
Они идут за тобой, Кэрри.
Talvez tenhas sido descoberta.
У них просыпается голод и они идут за тобой.
Isso provoca-lhes fome e eles começam a chegar.
Они идут за тобой.
Eles vêm buscar-te.
Они идут за тобой, Кэрри.
Podem ter-te reconhecido, Carrie.
Они идут за тобой.
Eles vêm para cima de ti.
Они идут за тобой, Барбара! Остановите их!
- Vêm atrás de ti, Barbara.
Они идут за тобой.
Estão a caminho para te virem buscar.
— Они идут за тобой.
- Tens a certeza? - Vão apanhar-te.
Они идут за тобой.
Já. Eles vão atrás de ti.
Если ты держишься и сражаешься, они идут за тобой.
Se ficares e lutares, elas seguem-te.
Они идут за тобой.
Eles vêm atrás de ti.
Я ужасно рада, что ты вернулась, Сара, но как эта таинственная М.К. узнала, что они идут за тобой?
Estou muito feliz por teres voltado, Sarah, mas como é que a misteriosa M.K. sabia que eles iam atrás de ti?
Они идут за тобой, Артур.
Eles andam atrás de ti, Arthur.
Они идут за тобой, и они найдут тебя.
Eles andam à tua procura e irão encontrar-te.
Они идут за тобой.
Estão a vir para ti.
- ( тодд ) Они идут за тобой, да?
Estão atrás de ti, certo?
Они идут за тобой, Холден.
Eles estão a vir para ti, Holden.
Да они, блин, по лестнице идут за тобой.
Já estão a subir as escadas.
Они идут за тобой.
- Não aceitaram.
Они идут за тобой, Барбара!
Eles vêm atrás de ti, Barbara.
Они идут за тобой.
Eles virão atrás de ti.
Они идут за тобой.
Porquê?
И они идут за тобой.
Sim, são os mortos vivos.
— Ты хоть раз убил человека? Потому что они уже убили твоих друзей и идут за тобой.
- Já tiveste de matar pessoas por terem matado os teus amigos e tu eras a seguir?
Должен был увидеть, что они за тобой идут!
Vês se estão atrás de ti.
Они уже идут за тобой.
Vai lá, Caracóis de Ouro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]