Они ищут тебя Çeviri Portekizce
96 parallel translation
Они ищут тебя.
Eles andam à tua procura.
Не думаю, что они ищут тебя, Маршал.
Acho que não vêm à tua procura.
Они ищут тебя.
Só à tua procura.
Они ищут тебя.
Procuram-te por todo o lado! Andam loucos!
Это люди твоего отца. Они ищут тебя.
Os homens do teu pai estão à tua procura.
Они ищут тебя.
- Eles estão à tua procura.
Поэтому они ищут тебя?
É isso que eles querem de ti?
И они ищут тебя.
E estão te procurando.
Они ищут тебя.
Por nada.
Они ищут тебя внутри.
Estão à tua procura lá dentro.
Они ищут тебя, допрашивают всех включая меня.
Andam à sua procura e estão a interrogar todos.
Я же сказала. Они ищут тебя.
Andam à tua procura.
Они ищут тебя.
Estão atrás de ti.
Думаешь, они ищут тебя?
Acha que eles estão te procurando?
— Думаешь, они ищут тебя?
- Achas que estão à tua procura?
Они ищут тебя!
Eles estão à tua procura.
Они ищут тебя.
Eles estão à tua procura.
Они ищут тебя.
- Estão à tua procura.
Они ищут тебя, а не меня.
Estão à sua procura... não a mim.
Они ищут тебя.
Procuram por si.
Рыбоголовые. Они ищут тебя.
Os cabeças de peixe procuram por vocês.
Хорошо, они ищут тебя.
Estão à tua procura.
Они ищут тебя?
Estão à tua procura?
Они тянут резину, и ищут повод обвинить тебя.
Estão a arrastar a coisa... ... na esperança de te comprometer.
Кхаббу, тебя они не ищут, тебе с нами опасно.
Xhabbo, eles não estão procurando por si, e pode sair ferido.
Тут тебя люди ищут! - Кто они?
- Tens aqui umas pessoas!
Они тебя ищут.
Eles andam á tua procura. Dez mil!
У тебя не брали показания, потому что они ищут грязь.
Porque não recolheram o teu testemunho? Estão à procura de coisas sujas sobre ti.
Они тебя ищут.
Andam à sua procura.
Они все тебя ищут.
Andam todos á tua procura.
Как и ты. Они тебя тоже ищут. Они тебя тоже ищут.
Eles procuram-te também.
Они тебя ищут.
Estão à tua procura.
Друзья... годами они ищут тебе парня, но когда это происходит, уговаривают тебя его бросить.
Os amigos passam anos a procurar-nos um namorado e depois dizem-nos para o deixarmos.
Они ищут не Пола и не тебя.
Não vêm à procura do Paul ou de ti.
Они даже не знают, кто ты, но уже ищут тебя.
Elas nem sequer sabem quem você é, mas já estão à sua procura.
Они ищут... Все ищут тебя.
Eles andam todos à tua procura.
Они ищут тебя!
É você que eles procuram!
Виктор, они всё ещё ищут тебя. Ты еле ходишь.
Victor, ainda estão à tua procura, mal consegues andar.
- Думаю, они ищут тебя.
Acho que estão a chamar-te.
Они оба ищут тебя.
Ambos andam à tua procura.
- Не думай об этом. Серьёзных отношений не ищут, они сами тебя найдут.
As coisas a sério não se encontram, elas é que nos encontram a nós.
Они знают твоё имя и ищут тебя.
Andam à tua procura.
Слушай. Они тебя ищут.
Ouve, eles descobriram-vos.
- Они все тебя ищут.
Eles andam atrás de vocês.
Они раздражены вызванной суетой и ищут повод уволить тебя этот ребёнок их повод
Estão furiosos contigo por causa do escândalo e andam à procura de uma desculpa para te demitir. Essa criança é a desculpa.
Они ищут путь наименьшего сопротивления. Узнав, что однажды у вас с Йеном была интрижка, они тут же поместили тебя во главу списка.
Desce a colina e escolhe o caminho mais fácil, por isso quando descobriram que tu e o Ian estiveram envolvidos, passaste para o topo da lista deles.
Эти ребята из "Зетров", что тебя ищут, если они мне поверят, дадут большие деньги.
Os homens de Zetrov andam à tua procura. Se acreditarem, ganho muito dinheiro.
Сейчас у тебя дома полиция и они ищут пистолет с глушителем, который похож вот на этот.
A polícia está em sua casa agora, e procuram uma arma com um silenciador parecido com este aqui.
Они ищут кого-то или что-то, что укусило тебя, чистокровного.
Eles vão procurar por quem ou o quê te mordeu em primeiro lugar, o puro sangue.
О, да, они тебя ищут.
Já estão à tua procura.
Рик, они тебя ищут
Andam à tua procura, Rick.
они ищут 21
они ищут нас 21
они ищут меня 28
они ищут его 18
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
они ищут нас 21
они ищут меня 28
они ищут его 18
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45