Они нужны мне Çeviri Portekizce
547 parallel translation
Они нужны мне живыми.
Eu quero-os conscientes.
Три марки в час. Они нужны мне.
São três marcos por hora.
Но они нужны мне.
Mas eu quero eles.
Было весьма великодушно доказать вашу уверенность в моих способностях, если вы приняли их... Они нужны мне в письменном виде.
Não vos parece que seria um gesto generoso... mostrardes confiança nas minhas capacidades... e dar a prova como assegurada?
Знаю, ты не можешь их снять, но они нужны мне.
Eu sei que não podes levantá-los, mas preciso desse dinheiro.
Эй, они нужны мне.
Eu preciso deles.
Ему не нужны тонны баксов, но зато они нужны мне!
Ele não quer muito dinheiro, mas eu quero.
Они мне нужны.
Preciso dele, obrigado.
- Они нужны мне.
Preciso de $ 1.000 e depressa.
Мне они были нужны для музея.
- Eu queria-o para o museu.
- Они мне не нужны.
- Não me interessam.
Они мне нужны больше всего.
São o que mais quero.
Тогда они мне больше не нужны.
Não preciso de mais.
- Они мне больше не нужны, пап.
- Não quero nada disso. - O que é isto?
Брось тогда Лекарства псам ; а мне они не нужны.
Joga a medicina aos cães! Não quero nada dela.
Здесь они мне не нужны.
Não quero mais problemas aqui.
Мне они не нужны.
Não quero ter amigos árabes!
Они нужны мне.
Eu quero-o.
Они мне нужны сию минуту, Пьер. Прошу вас?
- Quero-as já.
И кстати, они мне самому нужны.
Seja como for, preciso delas.
Теперь они мне не нужны.
- Não preciso de os ver agora.
Жизнь потеряла для меня всякое значение, я могу вернуть вам ваши драгоценности, они мне не нужны.
A vida deixou de ter significado para mim. Trago-lhe as jóias. Já não as quero.
Они мне не нужны.
Não o quero.
Они мне нужны сейчас.
- Vamos precisar deles.
- Мне они не нужны. - Возьми.
- Eu não quero.
Они мне нужны срочно.
Quando é que as recebo?
Сукин сын. Они мне нужны срочно.
Filho da mãe, tenho de as ter rapidamente.
- Зачем они мне нужны? Что? И то правда!
Porque haverias de mos dar?
Мне они нужны живыми!
Quero-os vivos!
Мне они нужны только на сегодня.
Só preciso de um par para hoje.
Мне нужны они все.
Quero todos eles.
Мне нужны они живыми, если возможно.
Quero eles vivos, se possível.
Предупредите всех диспетчеров не уходить с мест. Они мне нужны.
Digam a todos os controladores que permaneçam nos seus postos.
Вы вправе использовать любые необходимые методы... но они мне нужны живыми.
Podem usar todos os métodos necessários... mas quero-os vivos.
Oни мне не нужны, но они есть
Eu não os quero... mas tenho amigos.
Мне нужны снимки вон той женщины наверху, в лиловом... Они у вас уже есть.
Quero fotos daquela rapariga ali em cima, usando luvas.
Если ты вляпалась в дерьмо из-за них, они мне не нужны.
Se fizeste alguma coisa feia... então não o quero.
Они мне очень нужны!
Eu preciso mesmo deles!
Они мне не нужны... и ты не нужен.
Fica com eles. Não os quero. E não te quero.
Вот это все мне нужно. Для выживания. Мне они все нужны.
Preciso disto, são uma espécie de... em caso de emergência.
- На хрен они мне нужны? - И я столько же.
- Devias ter pensado nisso antes.
Ты отлично знаешь, что они мне нужны!
Sabes bem que preciso dele.
Мне не нужны друзья. Они всегда обманывают.
Não quero amigos, só nos desiludem.
Они мне были нужны.
Precisava.
У них не оставалось времени для меня. Даже тогда, когда они мне были очень нужны.
Não tinham tempo para mim, inclusive quando precisava deles.
- Они мне не нужны.
- Não! - Fique com elas!
- Они мне не нужны! Я не могу.
Jerry, não faças isso.
- Джордж, они мне нужны.
- George, dá-me as chaves.
- Они мне больше не нужны.
- Não as quero.
Они мне не нужны.
Não preciso dele.
Он может оставить деньги себе Мне они не нужны
- Diz-lhe que fique com o dinheiro. Não o quero.
они нужны 19
они нужны нам 25
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
они нужны нам 25
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25