English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Освободи

Освободи Çeviri Portekizce

542 parallel translation
Освободи всю первую полосу.
Tira tudo o que tenhas na primeira página.
Тогда освободи его.
Então, solte-o.
Освободи меня.
Apanha-a e solta-me.
Освободи меня.
Solta-me.
Тогда освободи ее в обмен на информацию.
Digamos que a solta em troca de umas informações.
Никогда. ♪ Беда ♪ ♪ Освободи меня ♪
Problemas problemas, libertem-me
Зед, освободитель, так освободи же меня, как ты и обещал.
Zed, o libertador, liberta-me agora tal como prometeste.
Освободи его. Освободи их всех.
Libertem-nos todos.
Теперь освободи змея и поспеши вниз так быстро, как сможешь?
Agora desata os papagaios e apressa-te o mais que puderes.
Освободи заложников - никто и не вспомнит про удержание.
Liberte os reféns. Ninguém vai acusá-los de seqüestro.
Освободи меня.
Tire-me daqui.
Освободи меня!
Não me vais deixar aqui!
Освободи меня!
Jones, tens de me tirar daqui!
Освободи меня!
Aqui em cima!
Освободи меня.
Liberta-me.
Освободи меня.
Liberte-me.
Освободи нас или умри.
Liberte-nos ou morrerá.
* Освободи себя
Para me libertar...
Кончай бузить, освободи сцену!
Saiam do palco!
Освободи ее, притяни ее к себе.
Liberta-a. Trá-la até ti.
Освободи помещение!
Sai da minha casa!
Быстро! Освободи меня. Мы живые.
Liberta-me.
Освободи меня.
Tira-me as algemas.
- Освободи меня.
- Tira-as.
Давай, освободи меня.
Vá lá, tira-me as algemas.
Освободи Марс.
Liberta Marte.
Хоук, отведи Бена наверх и освободи.
Hawk, leve o Ben para cima e solte-o.
- Освободи себя!
- Liberta-te!
Освободи маленького друга.
Liberta o pirilau.
Освободи каталочку.
Eu preciso disso para o meu paciente.
Не надо так волноваться, друг! После освободи дорогу.
Esteja calado, amigo!
Сперва освободи заложников.
Primeiro liberte os reféns.
Сдай твой пропуск и освободи твой стол от своих вещей до конца дня.
Dê-me o seu crachá e esvazie as suas gavetas.
Освободи меня от божества с ликом собаки и телом человека, живущим в сердцах проклятых отвратительных людей и сеющим вокруг себя зло.
"Defendam-me do deus cujo rosto é um cão, " mas cuja pele é a dum homem. " O que vive no seio dos amaldiçoados,
Освободи свой разум от любых мыслей, если они, конечно, там есть.
Esvazie a mente de tudo, se houver lá alguma coisa.
Хорошо, только освободи мне руки.
Desata-me, que eu adorava ir contigo.
Эй, Aндре, освободи, черт возьми, телефон!
Ó Andre, desliga lá o telefone!
Освободи их!
Liberta-os!
Освободи канал.
Vamos manter o canal aberto.
Освободи частоту!
Me escute!
Освободи меня от своего ханжеского осуждения, брат Кадфаэль!
Poupe-me a sua desaprovação!
Кстати, до пяти часов освободи свой стол.
A propósito, tem até às 17 horas, para limpar a sua secretária.
Освободи его, Энди!
Liberta-o, Andy.
Освободи меня, мама.
Liberta-me, mamã...
Просто освободи меня, мама.
Tens de me libertar.
Освободи меня от моих страданий.
Acaba com o meu sofrimento.
Мама, освободи-ка место.
Mãe, seja um anjo...
Освободи его.
Deixe-o sair.
Освободи свое сердце от мук!
Domine seu coração de tormento!
будь готов к неожиданному сконцентрируй разум и тело как единое целое достигни спокойствия через движение объедини мысли и плоть направь силы сфокусируй разум воспрянь духом освободи свое я раздели свет и тьму разум и тело едины впусти их в себя собственное я через знание
Prepara-te para o inesperado. Concentra a mente e o corpo num só. Obtém a tranquilidade através do movimento.
Освободи эту проститутку.
E nunca fui tão feliz na vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]