Освободись Çeviri Portekizce
44 parallel translation
Освободись.
Solta-te!
Освободись!
Solta-te!
... "освободись... освободись... освободись."
liberta, liberta, liberta. "
Освободись от него.
Liberta-te dele
Сначала освободись сама. Что тебе я?
tu nem sequer conseguesNquebrar o teu o próprio feitiço.
Освободись от желаний, и обретёшь всё, что нужно.
Liberta-te do desejo e descobrirás - que já tens tudo que precisas.
Тогда откуси, Шон, и освободись от давления.
Então ejacula, Sean, e alivia a pressão, pá.
Что бы тебя не грызло изнутри освободись от этого.
O que quer que seja que te esteja a consumir no peito, tu simplesmente... te livras disso.
Освободись от него, Джон
Larga-o, John.
Да, "освободись".
Deixa-te levar.
Освободись же!
Vem cá para fora!
- Освободись от всего этого, сын.
- Deixa sair, filho.
Поговори со мной, приятель, знаешь освободись от этого.
Fala comigo, parceiro. Liberta isso. Queres chorar?
Освободись от гнева.
Deixe sua raiva ir embora.
ѕодпиши купчую и освободись от отцовской обузы.
Assina o acordo e livra-te de uma vez do fardo do teu pai.
Освободись.
Tirar isso da tua cabeça.
Отпусти демонов прошлого, освободись, начни жизнь сначала.
Deixa andar o teu pensamento, liberta-te e encontra um novo inicio.
Освободись, пока не сошел с ума, как Шуман.
Seja livre, antes de ficar louco como Schumann.
– Освободись.
- Desamarra-te.
Поцелуй малыша, Марша Освободись
Beija um bebé gordo, amiga Liberta-te
Освободись от обвинений.
Faça isto. Livre-se das acusações de homicídio.
Освободись от желания находиться здесь и ты вернешься в свой мир. Сейчас же!
Liberta-te da vontade de estar aqui e voltarás para o teu reino.
А ты освободись.
- Pois, mas podes desocupar-te.
Освободись от этого места, которое принесло тебе столько боли.
Sede livre deste sítio que vos causou tanto sofrimento.
Освободись от меня.
Sede livre de mim.
Освободись из этого.
Sai disto, agora?
Освободись сейчас же!
Sai disto, agora!
Освободись...
Larga...
Освободись.
Solta-te.
Освободись от этого, Джемайма.
- Afasta-te da ideia, Jemima.
Вздохни по-глубже, освободись от вины, тебе стоит жить.
No fundo, abaixo da culpa, tu queres viver.
Освободись, Ривер.
Liberta-te, River.
Освободись. Освободись и убегай.
Larga-o e corre!
- Лэрд, освободись!
- Laird, larga-o!
Освободись, и отдайся мне.
Deixa-te ir e entrega-te a mim.
Покайся и освободись от этой ноши.
Desabafa, e vais ver-te livre desse peso.
Освободись от всего, за что ты держишься, от всего, что тянет тебя вниз.
Larga tudo a que estás apegada, Larga tudo que te está a deitar abaixo.
"Исповедуйся и освободись."
"Confesse e seja perdoado".
Освободись.
Liberta-te.
Освободись. А потом найди меня.
Liberta-te e vem ter comigo.
Освободись..
Liberta-te.
Оковы ты сбрось Освободись! Сбрось!
E que vai irromper Irromper
Освободись.
Vença-a. Liberte-se.
Стивеном Филипсом. Стивен, освободись.
Steven, liberta-te!