Освободите меня Çeviri Portekizce
72 parallel translation
Быстрее! Слушайте, я комиссар Жюв, освободите меня.
Sou o comissário Juve.
Убейте меня! Освободите меня от этого мучения, наблюдать и слушать эти ужасы!
Matem-me para me libertarem do tormento de ver e ouvir tantos horrores!
Освободите меня!
Tirem-me daqui! Libertem-me!
Освободите меня от вил!
Tudo menos os tridentezinhos!
Освободите меня или у вас будут неприятности
Liberta-me ou tens de enfrentar Consequências terríveis
Освободите меня!
Deixe-me levantar.
Освободите меня!
Deixe-me levantar já!
Освободите меня прямо сейчас. - Заткнись!
- Cale-se!
Я надеюсь, вы освободите меня.
Acho melhor prender-me.
Возможно, мне удастся проверить правильность этой формулы быстрее, если вы освободите меня... от других дел...
- Bom dia. Talvez possa apressar a fórmula, se puser de parte certos protocolos.
Освободите меня или я вас уничтожу!
Liberte-me, ou destruir-vos-ei.
- Освободите меня или я вас уничтожу!
Libertem-me agora ou destruir-vos-ei.
Освободите меня, немедленно!
- Libertem-me agora.
Пожалуйста, освободите меня от ремней.
Por favor, libertem-me.
Теперь, вы освободите меня очень медленно и вежливо, или я убью этого парня.
Agora, desacorrentem-me muito devagar e educadamente, senão mato este tipo.
Ну так освободите меня.
Então ilibe-me.
Освободите меня.
Liberte-me.
Освободите меня, отец мой!
Libertai-me, padre!
- Освободите меня.
- Libertem-me.
Освободите меня!
Deixem-me sair!
Хорошо, освободите меня.
Vai-me libertar?
ДЕНЬ 7. Освободите меня!
Libertem-me!
Освободите меня!
Deixem-me sair.
Освободите меня, и мы всё забудем.
Não apresento queixa e ficamos amigos, certo?
Тогда освободите меня оттуда!
Então, tire-me de lá.
Я решила всегда носить черный, и освободите меня от тирании моды.
Decidi usar preto sempre... para me livrar da tirania da moda.
Пожалуйста освободите меня. Пожалуйста!
Por favor, deixe-me sair.
Освободите меня, вы ублюдки.
soltem-me, seus malditos!
Может, есть шанс, что вы просто освободите меня, а?
Quais as hipóteses de me soltar?
Освободите меня.
Tira-me isto, tira!
Освободите меня.
- Libertai-me.
Я покажу. Пожалуйста, освободите меня.
Por favor, soltem-me.
! Освободите меня тогда от кардинальской мантии, дайте мне папскую армию, и я притащу вам Катарину Сфорца в кандалах!
Livre-me das vestes cardinalícias, dê-me o exército papal e trar-lhe-ei a Catarina Sforza!
Освободите меня тогда от кардинальской мантии, дайте мне папскую армию, и я притащу вам Катарину Сфорца в кандалах!
Livre-me das vestes cardinalícias, dê-me o exército papal e trar-lhe-ei a Catarina Sforza!
Кто-нибудь освободите меня!
Alguém que me tire daqui!
Прошу вас, ради бога, освободите меня.
Por favor, pelo amor de Deus, ponha-me no chão.
Теперь, освободите меня, пока не слишком поздно.
Agora liberte-me antes que seja tarde.
Так что освободите меня от ваших предвыборных речей о великих делах.
Então, poupe-me do seu discurso de campanha sobre os seus feitos.
- Освободите меня. - Не начинай.
Doutor, não quero voar mais.
Простите меня, все, пожалуйста, освободите здесь немного места.
Desculpem-me, todos, por favor, arranjem-me espaço por favor. Obrigado.
освободите не меня, а моего мальчика.
Não me liberte, apenas liberte o meu filhinho.
Освободите меня!
Tirem-me daqui!
Этого вполне достаточно для меня, освободите его.
Por mim isso chega. Soltem-no.
Я страдаю в одиночестве и я знаю, где Вы я иду, подождите меня, мы узнаем друг друга освободите для меня время, я свободна для Вас
Eu quero mas não posso. Estou tão só que preferia morrer. E sei onde estás.
Ну что же, держи меня в курсе того, что происходит с движением "Освободите Лекса".
Mantém-me a par sobre a "Frente para a Libertação do Lex".
Ну, слушайте меня. Когда вы освободитесь, вы освободите нас и мы уберемся отсюда.
Certo, ouve-me quando te soltares, vais nos soltar também e sairemos daqui.
- Первое : быстро меня освободите.
- Primeiro passo : libertem-me já. - O quê?
Освободите моего друга Горацио, чтобы он меня сопровождал.
Soltem o meu amigo Horatio, e permitam que ele me acompanhe.
- Освободите меня!
Não, não.
Освободите его или убейте меня!
Libertem-no ou matem-me.
- И я подумал, если вы меня освободите...
- Mas se me libertasse...
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107