Освободи нас Çeviri Portekizce
38 parallel translation
Освободи нас или умри.
Liberte-nos ou morrerá.
Освободи нас от этого знания.
"O Morcego", de Johann Strauss.
Освободи нас.
Liberta-nos.
Освободи нас всех!
Liberta-nos a todos!
Салли! Мы всегда знали! Освободи нас!
Sally, abra a grade e liberte-nos.
Давай, освободи нас.
Tira as cavilhas.
Освободи нас или умрешь!
Liberta-nos ou morres!
Сжалься, всевышний, и освободи нас от этой ужасной ноши!
Tende piedade em Vosso coração e libertai-nos desta terrível...
Освободи нас обоих. одной пулей.
Liberte-nos aos dois. com a mesma bala.
Освободи нас!
Liberta-nos!
Амадео, прошу, освободи нас!
Amadeu do meu coração! Por favor!
Рико, освободи нас из этой вкуснейшей тюрьмы.
Rico, liberta-nos desta prisão deliciosa.
Прекрати нести вздор и освободи нас из этого утомительного заточения.
Parem de tagarelar e libertem-nos desta penosa reclusão.
Освободи нас обеих.
Liberta-nos às duas.
Освободи нас, Богиня..
Liberta-nos, deusa.
Освободи нас, Богиня.
Liberta-nos, deusa...
Освободи нас, или в следующий раз я прикончу тебя.
Deixa-me em paz ou na próxima, acabo contigo.
И прости нам грехи наши, свершённые за день. Освободи нас от стыда и мук за их свершение.
Perdoai-nos os pecados que cometemos contra vós, libertai-nos da vergonha e do tormento a que estamos destinados, Pai.
Освободи нас и верни Эльфийские камни.
Liberta-nos e dá-me as minhas Elfstones.
Скалли, забери у него нож и освободи нас.
Scully, pega na faca desse gajo e solta-nos.
От петель Дьявола освободи нас, Господь Иисус!
Das amarras do Maligno, livrai-nos, Senhor Jesus!
Освободи нас.
Poupa-nos.
Освободи нас!
Liberta-nos. Liberta-nos.
Освободи нас!
Liberta-nos. Liberta-nos. Liberta-nos.
Тогда освободи место одиноким приятелям. Справа от нас - секция "Жаркие покрышки".
À direita, a linha Hot Wheels.
Освободи нас.
- Liberta-nos.
Освободи ли мы Север от тех кто хочет поставит нас на колени?
Libertámos o Norte daqueles que nos querem ver de joelhos?
Братан, ну же, давай, освободи меня и я отмажу нас от этого шизоида.
É a tua oportunidade. Liberta-me e tiro-te deste pesadelo sinistro.
Освободи всех нас!
Liberta-nos a todos nós!
Сделай нам одолжение, освободи нас, сделаешь это?
Faz-me um favor, podes-me soltar?
Прошу, освободи меня, пока он не убил нас обоих.
Por favor, solte-me, antes que ele nos mate a ambos.
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490