Отдай её мне Çeviri Portekizce
148 parallel translation
Отдай её мне.
Dá-me isso.
Лиланд, Лиланд, отдай её мне!
Leland! Leland, dá-me isso!
Лиланд, Лиланд, отдай её мне!
Leland! Leland! Dá-me isso!
Отдай её мне, я бы пошел с ней в торг.центр, раз она так хочет.
Passa-ma. Eu mudo-me para o centro comercial, se ela quiser.
Отдай её мне!
Passa-ma!
- Отдай её мне.
- Dá-me.
Хорошо. Отдай её мне.
Bem.
Я хочу ту комнату, отдай её мне!
E eu quero o quarto, por isso devolve-o!
Отдай её мне!
Dá-mo!
Отдай её мне, Дуайт...
- Dá-me a garrafa! - Não!
— Отдай её мне, Дуайт.
- Dá cá, Dwight! - Não!
Лайл, отдай её мне!
Lyle, me dê isto!
Отдай её мне!
Me dê isto!
Лайл, отдай её мне!
Lyle, devolva isso!
Отдай её мне, я её продам, а прибыль разделим.
Dás-mo a mim, eu vendo-o aqui e partilhamos o lucro.
- Отдай её мне.
- Dá-mo.
- Отдайте мне ее, пожалуйста.
- Dê-mo, por favor.
Отдай её мне.
Entregue-ma.
Я знаю, где ты. Я знаю, где она. Отдай мне ключ, или я убью её.
DÊ-MA A CHAVE OU A MATAREI.
Отдай ее мне, она может быть голодной.
Dê a ela para mim, ela pode estar com fome.
Ваша одежда. Отдайте её мне.
As roupas, dêem-mas.
- Отдай мне её. - Кoнечнo.
- Dê-me isso.
Теперь отдай мне ее.
Dá-me isso.
Отдай мне ее.
Dá-me isso.
- Отдайте ее мне.
- Mas não leva a raqueta.
Отдайте ее мне.
Dê-ma!
Отдай мне ее назад.
Devolve-me isso!
- Отдай ее мне. - Прекрати.
- Dá-me isso.
- Отдай ее мне.
- Passa-me o telefone!
Отдайте ее мне!
Dê a ela a mim!
- Гарри, отдай мне её.
Preciso de mais dois minutos.
Отдайте ее мне!
Deixem-na comigo!
Отдай, постой я просто шутил, просто шутил, отдай мне ее...
- Estava a brincar. Devolve!
Отдай мне мою любовь, и позволь похоронить ее в яме шесть футов глубиной.
Deixa-me pegar no meu amor E enterrá-lo Num buraco bem profundo
Отдай мне её. Нет, я тебе не отдам.
- Preciso dessa de volta.
Отдай ее мне.
- Dá cá! - Não.
Отдай мне ее обратно.
Quero isso de volta.
Отдайте ее, пожалуйста, или мне придется взять ее силой.
Dá-ma, por favor. Ou terei de lá entrar e sacar-ta.
Нет, отдайте ее Русмиру, он передаст мне до субботы. Счастливо.
Dê para Rusmir, ele me entregará até sábado.
Отдай её мне.
Dá-ma cá.
Нет, отдай мне ее.
Ninguém vai roubar-te.
Отдай ее мне, чтобы я потом продал ее Фезу.
Devias dá-lo a mim, para vendê-lo ao Fez.
- Отдайте ее мне немедленно! - Но, Виктор!
Dá cá!
Отдай ее мне.
Dá-ma.
Дай ее мне! Отдай ей ребенка.
Dá-me o bebe a mim, dá-lhe a criança.
Отдай ее мне.
Entrega-me a criança a mim.
Отдай ее мне.
Roubaste uma página.
Мы подлетаем. Отдайте мне ее.
Está bem, dá-me, dá-me isso.
Мне она не нужна. Отдайте ее кому-нибудь другому.
Não lhes quero agradecer, nem a ninguém.
Отдай ее мне!
Manda-mo.
Отдайте её мне!
Dêem-ma. "
отдай ее мне 51
отдай ее 24
отдай её 16
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
отдай ее 24
отдай её 16
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45