Отдай её Çeviri Portekizce
265 parallel translation
- Отдай её полиции.
- Entregue-a à polícia.
Лошадь! Отдай её!
Olhem ali um cavalo!
Я мог бы точно так же отдать её грязным команчам! Это в духе рождества, папа. Отдай её бедным старым индейцам!
Desbravei mato, combati o pó e o vento, para manter o rancho assim grande.
Отдай её нам!
Dá-no-la!
Отдай её мне.
Dá-me isso.
Лиланд, Лиланд, отдай её мне!
Leland! Leland, dá-me isso!
Лиланд, Лиланд, отдай её мне!
Leland! Leland! Dá-me isso!
Так отдай её ему сейчас.
Então mostre para ele agora!
Отдай её мне, я бы пошел с ней в торг.центр, раз она так хочет.
Passa-ma. Eu mudo-me para o centro comercial, se ela quiser.
Отдай её мне!
Passa-ma!
- Отдай её мне.
- Dá-me.
Загляни в самое сердце своей души и узри её чистоту, и отдай её Господу.
Olha para o fundo da tua alma e encontra o que é puro e decente e oferece-o ao Senhor.
Отдай её другой своей незамужней подружке.
Dá-a a uma das tuas outras amigas solteiras.
Отдайте юбку, вы её порвёте!
Dê-me cá a saia, ainda a rasga toda!
- Отдайте мне ее, пожалуйста.
- Dê-mo, por favor.
Отдай ее индейцам.
Dá-as aos índios.
Вы ведете себя по-детски. Отдайте ее.
- Estás a ser infantil.
Отдай даме ее сумку и исчезни.
- Devolva a mala à senhora e vá dar uma volta.
Отдай ее и никто не пострадает.
Vá buscá-lo e ninguém se magoa.
Отдай ее тому, кто убил больше жителей холмов.
Dá-a ao homem que mais matou.
Отдай ее, немедленно!
Devolve-mo, vamos!
Отдай её мне.
Entregue-ma.
Я знаю, где ты. Я знаю, где она. Отдай мне ключ, или я убью её.
DÊ-MA A CHAVE OU A MATAREI.
Отдай ее мне, она может быть голодной.
Dê a ela para mim, ela pode estar com fome.
Ваша одежда. Отдайте её мне.
As roupas, dêem-mas.
- Отдай мне её. - Кoнечнo.
- Dê-me isso.
Пожалуйста - эаберите её и отдайте маме
Será que a podia levar à minha mãe?
Теперь отдай мне ее.
Dá-me isso.
Если она тебе не нравится, отдай ее обратно.
Se não gostas, devolve-lha.
– Ну, просто отдай ее и я ничего не скажу.
- Devolve-ma e... - eu não direi nada.
Отдай мне ее.
Dá-me isso.
Отдай ее, вы невежда.
Entregue, "ignoramus".
- Отдайте ее мне.
- Mas não leva a raqueta.
Отдайте ее мне.
Dê-ma!
Отдай мне ее назад.
Devolve-me isso!
Отдай ее.
Passa-a para cá!
- Отдай ее мне. - Прекрати.
- Dá-me isso.
- Отдай ее мне.
- Passa-me o telefone!
Отдай моей маленькой Пчелке ее дом и ее деньги. "
"Devolve à minha Libelinha. " a casa e o dinheiro que são dela. "
Отдайте ее мне!
Dê a ela a mim!
Или отдайте станцию, или я возьму ее силой.
Ou entrega a estação, ou tomá-la-ei pela força.
- Гарри, отдай мне её.
Preciso de mais dois minutos.
Да, отдай она нам вторую тележку, мы бы её уже сломали и летели домой.
O que foi?
Отдай ее ему.
Dá-lhe.
Отдайте ее мне!
Deixem-na comigo!
Отдай, постой я просто шутил, просто шутил, отдай мне ее...
- Estava a brincar. Devolve!
Я так же должен взять 22-х страничную должностную записку и превратить её в двухстраничный конспект... и всё это должно быть сделано сегодня. - Ты можешь поручить это кому-нибудь, отдай ее Эйнсли Хейс.
Tenho de resumir um parecer de 22 páginas em duas e tem de ficar pronto hoje.
Отдай мне мою любовь, и позволь похоронить ее в яме шесть футов глубиной.
Deixa-me pegar no meu amor E enterrá-lo Num buraco bem profundo
Отдай мне её. Нет, я тебе не отдам.
- Preciso dessa de volta.
Отдайте ее, и мы уйдем раз и навсегда.
Muito bem. Dê-ma e nós vamo-nos embora para nunca mais voltar.
Отдай ее мне.
- Dá cá! - Não.
отдай ее 24
отдай её мне 71
отдай ее мне 51
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
отдай её мне 71
отдай ее мне 51
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107