English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Отдай её

Отдай её Çeviri Portekizce

265 parallel translation
- Отдай её полиции.
- Entregue-a à polícia.
Лошадь! Отдай её!
Olhem ali um cavalo!
Я мог бы точно так же отдать её грязным команчам! Это в духе рождества, папа. Отдай её бедным старым индейцам!
Desbravei mato, combati o pó e o vento, para manter o rancho assim grande.
Отдай её нам!
Dá-no-la!
Отдай её мне.
Dá-me isso.
Лиланд, Лиланд, отдай её мне!
Leland! Leland, dá-me isso!
Лиланд, Лиланд, отдай её мне!
Leland! Leland! Dá-me isso!
Так отдай её ему сейчас.
Então mostre para ele agora!
Отдай её мне, я бы пошел с ней в торг.центр, раз она так хочет.
Passa-ma. Eu mudo-me para o centro comercial, se ela quiser.
Отдай её мне!
Passa-ma!
- Отдай её мне.
- Dá-me.
Загляни в самое сердце своей души и узри её чистоту, и отдай её Господу.
Olha para o fundo da tua alma e encontra o que é puro e decente e oferece-o ao Senhor.
Отдай её другой своей незамужней подружке.
Dá-a a uma das tuas outras amigas solteiras.
Отдайте юбку, вы её порвёте!
Dê-me cá a saia, ainda a rasga toda!
- Отдайте мне ее, пожалуйста.
- Dê-mo, por favor.
Отдай ее индейцам.
Dá-as aos índios.
Вы ведете себя по-детски. Отдайте ее.
- Estás a ser infantil.
Отдай даме ее сумку и исчезни.
- Devolva a mala à senhora e vá dar uma volta.
Отдай ее и никто не пострадает.
Vá buscá-lo e ninguém se magoa.
Отдай ее тому, кто убил больше жителей холмов.
Dá-a ao homem que mais matou.
Отдай ее, немедленно!
Devolve-mo, vamos!
Отдай её мне.
Entregue-ma.
Я знаю, где ты. Я знаю, где она. Отдай мне ключ, или я убью её.
DÊ-MA A CHAVE OU A MATAREI.
Отдай ее мне, она может быть голодной.
Dê a ela para mim, ela pode estar com fome.
Ваша одежда. Отдайте её мне.
As roupas, dêem-mas.
- Отдай мне её. - Кoнечнo.
- Dê-me isso.
Пожалуйста - эаберите её и отдайте маме
Será que a podia levar à minha mãe?
Теперь отдай мне ее.
Dá-me isso.
Если она тебе не нравится, отдай ее обратно.
Se não gostas, devolve-lha.
– Ну, просто отдай ее и я ничего не скажу.
- Devolve-ma e... - eu não direi nada.
Отдай мне ее.
Dá-me isso.
Отдай ее, вы невежда.
Entregue, "ignoramus".
- Отдайте ее мне.
- Mas não leva a raqueta.
Отдайте ее мне.
Dê-ma!
Отдай мне ее назад.
Devolve-me isso!
Отдай ее.
Passa-a para cá!
- Отдай ее мне. - Прекрати.
- Dá-me isso.
- Отдай ее мне.
- Passa-me o telefone!
Отдай моей маленькой Пчелке ее дом и ее деньги. "
"Devolve à minha Libelinha. " a casa e o dinheiro que são dela. "
Отдайте ее мне!
Dê a ela a mim!
Или отдайте станцию, или я возьму ее силой.
Ou entrega a estação, ou tomá-la-ei pela força.
- Гарри, отдай мне её.
Preciso de mais dois minutos.
Да, отдай она нам вторую тележку, мы бы её уже сломали и летели домой.
O que foi?
Отдай ее ему.
Dá-lhe.
Отдайте ее мне!
Deixem-na comigo!
Отдай, постой я просто шутил, просто шутил, отдай мне ее...
- Estava a brincar. Devolve!
Я так же должен взять 22-х страничную должностную записку и превратить её в двухстраничный конспект... и всё это должно быть сделано сегодня. - Ты можешь поручить это кому-нибудь, отдай ее Эйнсли Хейс.
Tenho de resumir um parecer de 22 páginas em duas e tem de ficar pronto hoje.
Отдай мне мою любовь, и позволь похоронить ее в яме шесть футов глубиной.
Deixa-me pegar no meu amor E enterrá-lo Num buraco bem profundo
Отдай мне её. Нет, я тебе не отдам.
- Preciso dessa de volta.
Отдайте ее, и мы уйдем раз и навсегда.
Muito bem. Dê-ma e nós vamo-nos embora para nunca mais voltar.
Отдай ее мне.
- Dá cá! - Não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]