Отключи Çeviri Portekizce
216 parallel translation
Отключи его, милая, и спи дальше.
Desliga o alarme, querida, e dorme.
Быстрей отключи электроды.
Você pode abrir isto agora, Tanna.
На этот раз отключи сознание... и действуй в соответствии с инстинктом.
Desta vez, liberta a tua consciência... e age pelo instinto.
Отключи все компакторы мусора на тюремном ярусе.
Desliga os trituradores do lixo no Nível Prisional!
Нет, отключи их все!
Desliga-os todos!
- Заткни его или отключи!
- Cale-o ou desligue-o!
Отключи освещение, когда ты до туда доберешься.
Liga as luzes quando lá chegares.
А потом отключи вообще пожарную систему...
Depois desliga o sis...
- Отключи этого парня, немедленно.
Vamos nos livrar dele.
Отключи же эту хрень!
Eh, desliga isso!
Пожалуйста, отключи компьютерную систему?
Importa-se de desligar o sistema?
Тамак, отключи двигатели.
Tumak, desliga os motores.
- Отключи подачу энергии в голокомнату.
- Desligue. - Ele vai matá-lo.
Компьютер, отключи автопилот и ложись на курс назад к червоточине.
Computador, desliga o piloto automático e define uma rota pela fenda.
Отключи эротический канал в нашем номере.
Quero que desligues o canal erótico no nosso quarto.
Отключи силовое поле, Джадзия.
Baixa o campo de forças, Jadzia.
Отключи его, и ты навсегда забудешь о страхе.
Baixa-o e nunca vais ter de ter medo de nada.
Отключи ток...
Corta a energia.
Элейн, отключи громкую связь!
Elaine, desliga o mãos livres!
Отключи силовые поля.
Desligue os campos de forças.
Отключи мозг и прислушайся к своему сердцу.
Bom, esqueces a cabeça e ouves o coração.
- Я тебе сказал, отключи бомбу!
- A decisão não é minha.
Отключи бомбу и дай нам закончить работу.
Tenho de proteger a detonação.
Отключи автоматику. Погнали.
Desligar piloto automático.
Отключи тормоза у рояля, пожалуйста. Что?
Solta o piano, por favor.
Просто отключи тормоза.
- Confia em mim. Solta-o.
Отключи интерфейс!
Desligue a conexão!
Компьютер, отключи реактор.
Computador, desligue o núcleo.
- Отключи ему фиксацию корпуса.
Desengata o mecanismo do carril.
Отключи визуальную связь.
Desliguem o ecrã.
Отключи его!
Desliga!
- Отключи его!
Desliga.
Отключи лифты, заблокируй лестницы.
Parem os elevadores, fechem as escadas.
Отключи эту штуку.
Desarme essa coisa.
Поднимись сюда и отключи это.
Anda cá e desliga isto.
- Отключи бомбy!
- Desactiva a bomba!
Ну же, отключи эту чёртову сирену, и я обещаю, что больше ничего не нарушу.
Vamos, suspenda o alarme, e prometo nunca mais violar você novamente.
- Да. А теперь отключи электричество.
Desligue-o.
Карлос, отключи детекторы, пока систему не починят.
Carlos, desliga os detectores de movimento até serem reparados.
Отключи это.
Desligue isso.
Освещение. Отключи его.
- As luzes, desliga-as.
Я уже тут. Просто отключи сирену.
Eu estou aqui Desliga só o alarme.
Дэвид, отключи Queen.
David, desliga os Queen ( mata a Rainha ).
Отключи... ток...
Corta... a corren...
Отключи...
Corta...
Синг, отключи ее, а я уложу ублюдка.
Desliga essa coisa, eu cubro o estupor!
Отключи проклятое радио!
Desliga-me o raio do rádio!
Отключи бомбу!
- A decisão não é minha.
- Отключи его!
- Desliga!
Отключи рацию!
Desligue isso!
Отключи его.
- Desliga-as.
отключился 47
отключить 25
отключилась 19
отключи его 29
отключите его 18
отключен 30
отключение солнечного фильтра 16
отключаюсь 28
отключайте 22
отключай 27
отключить 25
отключилась 19
отключи его 29
отключите его 18
отключен 30
отключение солнечного фильтра 16
отключаюсь 28
отключайте 22
отключай 27