Отставить Çeviri Portekizce
427 parallel translation
Отставить.
A evacuação foi comprometida.
Отставить разговоры. Задраить люки.
Baixe a vela. cerrem as escotilhas.
Отставить.
Rejeitado.
Отставить!
Rápido!
ОТСТАВИТЬ!
APANHEM-NA!
Отставить.
Acalme-se, homem.
Расчеты фазеров, давайте... Отставить.
Equipa de phasers, vamos...
Отставить, лейтенант.
Negativo, Tenente.
Поднять вас на борт? Отставить.
- Trazemo-lo para bordo?
Отставить перезарядку!
Tirem esse monstro daqui para fora!
Отставить "сэр".
Pára com o "senhor".
Фокстрот-Лидер, отставить.
Líder Fox Trot, pára com isso.
Инженерный отсек, отставить выполнение приказа.
Engenharia, anulem essa ordem.
Отставить пялиться на меня, а то вырву зенки и выебу в глазницы.
Se olhas mais para mim, arranco-te os olhos e espeto-te a piça nas órbitas!
Отставить пялиться на меня, парень!
E não olhes para mim!
Возможно, отставить ретро-ракетный пакет, который покрывает теплозащиту, включенным.
Pode ser possível deixar a cobertura do retrofoguetão, que cobre o escudo térmico, acesa.
Отставить!
Pára de disparar!
Отставить.
Sustenham o fogo!
Отставить.
Desliguem.
[Эйпон] Отставить, Хадсон.
Deixe disso.
Винтовки отставить. - Сэр, я...
Rifles nos ombros.
Отставить!
Eu vou matá-lo!
Вопросы отставить!
- Calado! Nada de perguntas!
Надо кое-что прихватить. Отставить.
Tenho que passar por casa para ir buscar umas coisas.
Отставить.
- Negativo.
- Критической чего? Хорошо, отставить панику.
Massa quê?
Отставить огонь.
Cuidado.
- Отставить!
- Cessar fogo!
Отставить звонки — полный отпад — направление 3 часа.
Atenção. Assassina na posição 3 horas
- Отставить!
- Sai daí!
Отставить, доктор.
- Como estava, Doutor.
Отставить стрельбу!
Parem de atirar!
Отставить!
Esperem!
- Отставить жалобы!
- Deixa de complementar-me!
Отставить!
Negativo!
Отставить атаку!
Suspender o ataque!
- Идентифицируй себя! - Отставить, Розовый рейнджер!
- Para trás, Ranger Cor-de-rosa!
Отставить, кадет!
Em sentido, cadete.
- Не стрелять! - Отставить!
- Não disparem.
Отставить все команды относительно инжекторного модуля 1.
Anulem todas as ordens ao módulo injector 1.
Боже мой! .. Отставить болтовню и - выметайтесь!
Por amor de Deus, pára de dizer disparates e sai!
Отставить Красную Тревогу.
Desligar o alerta vermelho.
Компьютер, отставить эту команду!
Computador, ignore esta ordem!
Мы должны отставить в сторону наши взаимные предрассудки.
Devemos deixar de lado nossos preconceitos de um com o outro.
Отставить, туристы, у нас задержка.
Aguentem-se, campistas. Vamos ter de esperar.
Отставить.
Pára.
Отставить!
Cessar fogo!
Отставить.
Não é prioritário.
Отставить! Замечательно.
O que pensam que estão fazendo? Vocês o quê? - Pronto?
Это отставить, Джим.
Negativo, Jim.
Отставить, девочка!
- Calma, miúda!
отстань от нее 74
отстань от неё 52
отстань 1250
отстань от меня 907
отсталый 42
отстаньте от меня 269
отстань от нас 16
отстань от него 204
отстаньте 228
отставка 27
отстань от неё 52
отстань 1250
отстань от меня 907
отсталый 42
отстаньте от меня 269
отстань от нас 16
отстань от него 204
отстаньте 228
отставка 27