Отстань от меня Çeviri Portekizce
528 parallel translation
- Просто положи и отстань от меня.
- Pousa-o e não me chateies.
Отстань от меня?
- Vaffanculo.
Отстань от меня!
Larga-me!
Отстань от меня!
- Que lhe deste? - Deixa-me!
- В чём дело? Отстань от меня!
Que se passa?
отстань от меня! Ты меня сбиваешь!
Ei, acabem com o barulho!
Отстань от меня!
- Deixem-me em paz.
- Отстань от меня!
- Mantêm-na nessas condições e... - Não me chateies!
Отстань от меня.
Pára com isto!
Отойди от меня! Отстань от меня!
Saia daqui!
Я не хочу говорить об этом. Отстань от меня, гребаный урод!
- Largue-me, seu monstro maldito!
- Отстань от меня.
Deixa-me em paz.
Отстань от меня!
O que queres? Deixe-me em paz.
Отстань от меня, придурок!
Me deixe, bruto asqueroso!
Отстань от меня.
Basta seguires-me, e corre tudo bem.
Отстань от меня. Я не хочу ни с кем говорить.
Não quero falar com ninguém.
Ну же, отстань от меня.
Vá lá, sai de cima de mim.
Отстань от меня!
Desaparece!
Джефри, прошу, отстань от меня.
Jeffrey, por favor, deixa-me me paz!
Отстань от меня.
Deixai-me.
- Отстань от меня.
- Deixa-me em paz, Mortimer.
Отстань от меня!
- Deixa-me em paz!
- Слушай, отстань от меня. Отстань.
Sai de perto de mim.
Отстань от меня, мама!
- Sai de mim, mãe!
- Отстань от меня. - Tак говорили в больнице.
Tenha calma, é o que dizem no hospital.
Отстань от меня!
Chega de brincadeiras.
- Отстань от меня.
- Deixa-me em paz.
- Отстань от меня!
- Sam Wheat. Diz o meu nome!
Отстань от меня!
Deixa-me em paz. Deixa-me em paz!
Отстань от меня.
Não me maces. Agora, desanda!
Отстань от меня.
Saia de perto.
Отстань от меня, маразматичная сучка.
Sua cabra maluca, sai de cima de mim!
Отстань от меня!
- Deixa-te disso.
Отстань от меня, ненормальный!
- Está bem! Larga-me, maníaco!
- Да отстань от меня, говнюк!
Larga-me, escumalha.
Давай обнимемся. - Отстань от меня.
Não consigo que isto entre no meu carro.
- Отстань от меня.
Onde está o aquecimento deste carro?
Отстань от меня!
Deixa-me em paz.
Отстань от меня со своими преступными делишками.
Deixa-me de fora desta onda de crimes.
Я сказал, отстань от меня!
- Já disse basta! - Estás com medo.
- Обратись к врачам, а от меня отстань!
- Então cura-te e deixa-me em paz!
Отстань от меня.
- Deixa-me em paz!
Отстань от меня!
Afasta-te de mim!
Отстань от меня!
Deixa-me em paz!
- Отстань от меня!
- Mexe-te!
Отстань от меня!
Sandy, que é que te deu?
- Отстань от меня!
Vou para casa.
Да отстань ты от меня!
Desapareçam da minha frente.
- Отстань от меня!
- Não me apetece! Basta, Kika!
Отстань от меня, чудовище!
Deixa-me em paz maldito.
- Тогда отстань от меня.
- Então, por que ages desse modo?
отстань от нее 74
отстань от неё 52
отстань от нас 16
отстань от него 204
от меня 377
от меня воняет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
отстань от неё 52
отстань от нас 16
отстань от него 204
от меня 377
от меня воняет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113