English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Отстаньте от него

Отстаньте от него Çeviri Portekizce

34 parallel translation
- Аделина! - Отстаньте от него!
Valha-me Deus!
Отстаньте от него. Бедный мальчик.
Deixem-no sozinho!
Отстаньте от него!
Deixem-no sozinho!
- Да ладно, отстаньте от него.
- Vá lá, deixa-o em paz.
- Отстаньте от него.
É preciso que deixe de lhe mexer.
Отстаньте от него!
Deixem-no em paz!
Ребята, отстаньте от него.
Pessoal, deixem-no em paz.
Отстаньте от него, оставьте его в покое, а?
Saiam de cima dele. Deixem-no em paz, sim?
Отстаньте от него.
Eu adoro-te, Will.
- Отстаньте от него! Это не он! - Аарон, уходи!
- Deixem-no em paz, não foi ele.
Нет, нет, нет. Ребята, отстаньте от него.
Não... deixem-no em paz.
Отстаньте от него.
- Deixa-o.
Отстаньте от него!
Afastem-se dele!
А ну отстаньте от него!
Sai de perto dele!
- Отстаньте от него!
- Sai de cima dele.
Отстаньте от него!
Solta-o.
Отстаньте от него.
Não é.
Клянусь Богом! Пожалуйста, прошу, отстаньте от него!
Por favor, largue-o!
Отстаньте от него!
Deixem-no em paz.
Нет, отстаньте от него!
Não! Larguem-no!
- Мне больно! - Отстаньте от него.
Larga-o!
- Отстаньте от него! - Око за око.
- Como retaliação!
Отстаньте от него.
Dêem-lhe algum tempo.
Отстаньте от него!
Soltem-no!
Отстаньте от него, или утоплю обоих!
Deixem-no em paz ou ainda vos afogo aos dois.
Отстаньте от него!
Largue-o!
Это мой сын! Отстаньте от него.
Deixe-o em paz!
Отстаньте от него! Отстаньте, мать вашу!
- Deixa-o em paz.
Да отстаньте вы от него.
Poupem-no.
Отстаньте от него!
Pare!
Да отстаньте вы от него.
Olha, deixe ele em paz, tá bem?
Отстаньте от него!
Deixe-o em paz.
Отстаньте от него!
NÃO SAL... Afastem-se dele!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]