English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Отстаньте от меня

Отстаньте от меня Çeviri Portekizce

153 parallel translation
Отстаньте от меня.
Aposto que és de Fano. - Não, perto de Fano.
- Отстаньте от меня!
Como estão as bruxas? É uma abóbora.
Отстаньте от меня!
Deixem-me em paz. Ele não acredita em nós.
- Отстаньте от меня -
- Deixe-me!
Отстаньте от меня.
Deixe-me em paz!
Отстаньте от меня.
Larguem-me.
- Отстаньте от меня.
Deixem-me em paz.
Отстаньте от меня!
Deixa-me!
Отстаньте от меня.
Deixa-me em paz.
Отстаньте от меня.
Afaste-se de mim.
- Отстаньте от меня.
- Deixem-me em paz.
Отстаньте от меня!
Deixem-me só!
- Тащите его сюда! - Отстаньте от меня!
- Levem-no daqui!
Отстаньте от меня.
- Não estou a empatar.
Отстаньте от меня!
Largue-me!
Отстаньте от меня!
Deixem-me!
Отстаньте от меня!
- John? Onde vais?
- Отстаньте от меня!
- Deixa-me sozinho!
- Отстаньте от меня!
Descontrai-te.
- Отстаньте от меня. - Вы знаете, что это такое, правда, сэр?
Sabe o que é isso?
Отстаньте от меня, ладно?
Não me chateie, está bem?
- Отстаньте от меня!
- Pára com isso!
Да отстаньте от меня!
Larga-me!
Отстаньте от меня.
Deixem-me em paz.
Да отстаньте от меня!
Solta-me!
Отстаньте от меня!
Sai de cima de mim!
Пожалуйста, ребята, отстаньте от меня.
Por favor, pessoal, não me lixem.
- Думаю, вам надо простить Эйджила. - Отстаньте от меня.
- Eu acho que voçê deve perdoar o Eigil.
- Отстаньте от меня!
Deixe-me!
Отстаньте от меня.
Sai de cima de mim.
Отстаньте от меня!
Afasta-te de mim!
Вам-то что? Отстаньте от меня.
Quem se importa, deixem-me sozinho!
Отстаньте от меня на пару недель.
Bom, quero que me deixe sossegado durante as próximas semanas.
Отстаньте от меня!
Larga-me!
Отстаньте от меня!
O quê? Não.
Отстаньте от меня! - Сэр, мне надо проверить ваш позвоночник.
- Preciso de limpar a sua espinha.
- Отстаньте от меня!
- Afaste-se de mim!
Просто... просто отстаньте от меня!
- Desanda daqui.
Ох, отстаньте от меня.
Deixe-me estar.
Отстаньте от меня!
Larga!
Отъебитесь от меня! Отстаньте!
Sai de cima de mim!
Отстаньте все от меня.
Tenham dó!
- Отстаньте все от меня! Он врач.
- Eu digo-te o que aconteceu.
Уберите от меня руки. Отстаньте, я сам справлюсь.
Tirem as mãos de mim.
Отстаньте от меня!
Deixe-me em paz!
- Отстаньте вы все от меня.
- Afaste-se de mim.
Отстаньте от меня, сучки!
Larga-me.
Отстаньте от меня!
- Por que está a tocar-me?
Отстаньте от меня!
Sai de ao pé de mim.
- Отстаньте от меня!
- Saia daqui! O que está a fazer? !
- Да отстаньте же вы от меня, наконец!
Eddie!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]