Поговорим потом Çeviri Portekizce
420 parallel translation
Поговорим потом.
Depois falamos.
Поговорим потом. по словам твоей жены... в котором вы занимались любовью?
Voltaremos a falar. Então, o locutor pergunta ao primeiro marido. "Para a sua mulher, qual foi o sítio mais exótico onde já fez amor com ela?"
Поговорим потом.
Conversaremos mais tarde.
Поговорим потом.
Falamos depois.
Пока, поговорим потом. - Да.
Ouçam, daqui a pouco estou por aqui e então falamos, ok?
Дайте мне пять минут, потом поговорим.
Dê-me 5 minutos para livrar-me dessa gente e depois falamos.
- Ладно, потом поговорим.
- Muito bem, vejo-os a todos mais tarde.
- Сначала сигарету, потом поговорим. - Я не курю сигареты.
- Dê um cigarro e eu falo.
Потом поговорим.
Vamos conversar mais tarde.
Поговорим об этом потом. А пока миссис Кармоди принесет вам чего-нибудь.
Falaremos disto mais tarde, a Sra. Carmody lhe trará algo.
Поговорим потом.
Nós conversaremos mais sobre isso.
А потом поговорим.
Poderíamos querer recusá-la.
Поговорим об этом потом.
Explico-te isso depois.
Давай потом поговорим об этом.
- Claro.
А потом поговорим.
Depois falaremos.
Я кое-что отметил, но поговорим об этом потом.
- Tomei apontamentos, logo falamos.
- Потом поговорим, мы спешим.
- O que disse? - Vemo-nos depois. Temos de ir.
Поговорим об этом потом.
Podemos falar sobre isso depois. Tenho de ir.
Потом мы поговорим о жизни... как мы воспринимаем некоторые вещи.
Então falaremos sobre a vida... o que pensamos das coisas.
- Потом поговорим, хорошо? - Минуточку. Минуточку.
Depois conversamos.
Потом поговорим об этом, хорошо?
Vamos discutir isso depois.
Хорошо, потом поговорим.
Está bem, está bem, depois falamos.
Отдохни, а потом мы поговорим.
Primero descansará e logo conversaremos.
Потом поговорим?
Vemo-nos da próxima. - Calma.
Потом поговорим.
Anda...
Поговорим об этом потом.
Uh, nós falamos sobre isto mais tarde.
- Сэл должно быть сходит с ума. - Потом поговорим о Сэле.
Sal ficará zangado.
Ладно, потом поговорим.
Bom, fica para outra vez.
Давайте подождем пару месяцев, а потом снова об этом поговорим.
Vamos esperar mais alguns meses, e depois falamos sobre isto outra vez.
Потом поговорим, хорошо?
Depois entramos em contacto contigo.
Давай закончим. Потом поговорим.
Fazemos isto e falamos depois.
Потом поговорим
Depois falamos.
Потом поговорим, милая.
- Depois contas-me, querida! - Sim, cor de fezes...
Потом поговорим.
Falamos sobre isso depois.
Потом об этом поговорим.
Logo falamos sobre isso.
- Потом! Дэвид, мы поговорим.
David, eu prometo-te que falamos.
Потом поговорим
Falamos mais tarde.
Потом поговорим со слесарями в цеху, которые собрали эту штуку.
Falem com o tipo da linha de montagem que a construiu.
Попробуй, потом поговорим.
Pelos nossos objectivos, as promessas estão são longe da verdade.
Поговорим об этом потом.
Vamos conversar noutra altura.
- Потом поговорим.
- Falamos disso depois.
Я же сказал, потом поговорим.
Falamos disso depois.
Потом поговорим.
Até logo. Cuida-te.
Потом поговорим о работе.
Quero saber mais de teu trabalho. Tenho muita curiosidade.
М-м-может мы потом поговорим?
Acha que podemos fazer isto mais tarde?
Потом поговорим.
Falo contigo mais tarde.
- М-может, мы потом поговорим?
- Podemos fazer isto mais tarde?
Потом поговорим.
Agora já não.
Ладно, куколка, потом поговорим.
Está bem, falamos depois.
Поговорим о делах потом. Я переоденусь во что-нибудь более удобное.
Deixe-me pôr algo mais confortável.
Мы одного товарища подождем,... поговорим с ним, а потом тебя отпустим.
Nós estamos esperando um cara,... nós vamos conversar, então deixaremos você ir.
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому 6146
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому 6146
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что я не знаю 162
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что я не знаю 162
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что думал 182
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что думал 182
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385