Подумайте о том Çeviri Portekizce
75 parallel translation
Подумайте о том, что вы сделали, Квилти, о том, что происходит.
Pense no que você fez, Quilty, e no que está acontecendo agora.
И если вы хотите угодить Деве Марии, подумайте о том, что нет ничего более отвратительного перед Господом... чем грех нечистоты.
Traga-me um copo de água, por favor. Então, se querem agradar à Virgem Maria, pensem que nada repugna mais a Deus... que o pecado da impureza.
Хорошо. А сейчас подумайте о том, что услышали.
Muito bem, agora reflictam sobre o que acabámos de ouvir.
Подумайте о том, что вы делаете.
- Eddie! Deixa o doutor removê-la primeiro. Deste conta que também perdeste muito sangue?
Подумайте о том, что он мог бы делать, скажем, 4 года назад.
Outros conseguiam distinguir o preto do branco e ver todos os cinzentos. E esses estariam desgraçados para sempre.
Подумайте о том, что я сказал, юная леди.
Pense sobre o que eu disse, jovem dama.
Оставайтесь там и подумайте о том, что я сказал.
Fica lá e penso no que eu disse.
Подумайте о том, чтобы вы хотели съесть на ланч.
Pensem no almoço.
Еще подумайте о том, что мы уже выиграли и все же пытаемся получить ваши голоса - по совершенно непонятным причинам.
Pensem também que estamos a namorar o vosso voto por motivos incompreensíveis.
Лейтенант, подумайте о том, что делаете.
Tenente, pense no que está a fazer.
Подумайте о том, на чём вы лежите Дерево и металл под вами.
Pensem nesta estrutura, por baixo, na madeira e no metal que vos suporta.
Подумайте о том, что хотите спросить, и я вас услышу.
Concentre-se apenas no que me quer perguntar, e conseguirei ouvi-lo.
Подумайте о том, что государство делало для вас на протяжении всей вашей жизни.
Pense no que o Estado fez por si. Toda a sua vida.
Подумайте о том, какое влияние оказывают пара сотен тысяч беженцев, когда их заставляет переселиться стихийное бедствие.
Pensem no impacto de umas poucas centenas de refugiados quando são deslocados devido a um fenómeno ambiental.
Сэр, подумайте о том, что вы делаете со свободой слова!
Pense no que está a fazer à liberdade de expressão.
Подумайте о том, что вы делаете, Беатрис.
Pense no que está a fazer, Beatrice.
Подумайте о том, как будет крепка американская семья.
Pensem em como a família americana vai ser fortalecida.
- Таковы указания сверху. Подумайте о том, что он чуть не сделал с Клэр.
Pense no que ele quase fez com a Claire.
Подумайте о том, чтобы отказаться от бекона колбасок и всего остального.
A sério, pensei em livrarem-se do bacon - as salsichas e isso.
- Пожалуйста. Подумайте о том, что вы делаете.
Por favor, pense no que está fazendo!
Подумайте о том, что делать Может PAHR Это с деньгами.
Pensa no que a PAHR podia fazer com aquele dinheiro.
Лучше подумайте о том, чтобы уехать из Майами.
Pensem em abandonar Miami.
Знаю, Элисон хотела, чтобы Софи пошла детский сад "Паровозик" так что подумайте о том, чтобы начать вносить пожертования.
A Alison queria a Sophie na pré-escola Big Wagon. Por isso, é melhor pensarem em fazer doações.
Если это были вы, то подумайте о том, что станет с вашими детьми, если оба их родителя окажутся в тюрьме.
Se isto for seu, deve pensar no que vai acontecer aos seus filhos se ambos os pais estiverem na prisão.
Подумайте о том, чьи вы сыны :
" Considera as tuas origens :
Ну вот и подумайте о том, сколько вы заплатите за эту честь.
Pois agora pense lá quanto pagaria para ter essa honra.
- Подумайте о том, что Вы делаете.
- Pense bem no que está a fazer. - Já pensei.
- Лучше подумайте о том, как вы проведёте следующие 72 часа.
Aproveitem as 72 horas que vos acabo de dar.
Подумайте о том, как много хорошего вы тут сделали
Fico feliz pelo teu legado.
Хорошо подумайте о том, что я вам говорю... и о том, что вы мне ответите.
Pense bem no que estou a dizer-lhe...
Подумайте о том, как вы впервые друг друга увидели.
Lembrem-se da primeira vez que se olharam nos olhos.
Ребята, подумайте о том, что вы творите.
Meninos, pensem no que estão a fazer.
Регина, подумайте о том, что вы делаете.
Regina, pensa no que estás a fazer.
Подумайте о том, как вы виделись с Чарли в последний раз.
Quero que pensem na última vez que a viram.
Когда она начнёт, просто подумайте о том, что делает Вас счастливым.
Quando ela começar, pense em algo que o faça feliz.
Подумайте о том, через что вам пришлось пройти, чтобы пережить смерть Линды и Кристофера.
Pense no que você teve de superar para sobreviver à morte da Linda e do Christopher.
Подумайте о том, чтобы вы могли купить с помощью этого золота
Pense em todas as coisas que você poderia comprar com esse ouro.
Подумайте о том, какими сердитыми они будут когда узнают, что их обманули.
Pense no quão zangados ficarão quando descobrirem que foram enganados.
Подумайте о том, что скажут присяжные обо всём этом.
Pensa no que o júri dirá disso tudo.
Подумайте о том, что Вы делаете.
- Pense no que está a fazer.
Подумайте о том, чтобы пригласить вашу маму
Pense em chamar a sua mãe.
Подумайте о том, что вы делаете.
Pense no que está a fazer.
Подумайте о том, что вы делаете.
Pensa no que estás a fazer.
Что ж, подумайте о том, как она себя вела.
Pensem em como ela tem agindo.
Подумайте о том, кто вы такой.
Pense em quem você é.
Подумайте о том, где вы.
Pense sobre onde está.
Подумайте о том, что мы значили для нашей страны. Всем стало все безразлично.
Pensem no que significamos para este país.
Подумайте о том, что это означает.
Pense no que isto significa.
Подумайте о том, что мы видели.
Na Boiuna, a linha que pensamos existir entre a vida e a morte...
Просто подумайте, о том что Хелен Келлер ела здесь, когда училась.
E pensem, era aqui que a Helen Keller costumava comer quando andou aqui.
А вы подумайте о заголовках в том случае, если ничего не выйдет.
E pensa nos cabeçalhos, se eu falhar.
подумайте об этом 362
о том 4075
о том же 25
о том и речь 33
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому 553
том круз 32
о том 4075
о том же 25
о том и речь 33
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому 553
том круз 32
тома 215
томас эдисон 16
томи 56
томаты 37
томаса 33
томсон 22
томми 3514
томоэ 21
тому глаз вон 20
томасин 37
томас эдисон 16
томи 56
томаты 37
томаса 33
томсон 22
томми 3514
томоэ 21
тому глаз вон 20
томасин 37
том сказал 32
тому же 39
томагавк 22
томо 51
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
томми сказал 23
том джеймс 24
томас браун 31
тому же 39
томагавк 22
томо 51
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
томми сказал 23
том джеймс 24
томас браун 31