Пойдем со мной Çeviri Portekizce
928 parallel translation
Пойдем со мной, и я обещаю тебе лучший пирог с олениной, и самый большой, ты никогда такого не ел!
Vem comigo e prometo-te o melhor empadäo de veado... ... e o maior que já viste.
Пойдем со мной, я покажу где оставить снаряжение.
Sim, é fantástico. Bem, vem comigo, vou mostrar-te onde guardares as tuas coisas.
Я сделаю все, только пойдем со мной.
Farei qualquer coisa se vier comigo.
Бери свои вещи и пойдем со мной.
Pega nas tuas coisas e vamos embora.
Быстрее, пойдем со мной!
Venha comigo rapidamente! O castelo está em chamas!
Пойдем со мной.
Vamos partilhar um.
Пойдем со мной
Vem comigo.
- Пойдем со мной.
Vem e escuta!
- Пойдем со мной.
- Vem comigo.
- Пойдем со мной!
Vem comigo.
Пойдем со мной!
Venha comigo.
Пойдем со мной, моя милая невеста.
- Isso não seria educado
Пойдем со мной!
Quero que venhas comigo agora!
Чарли, пойдем со мной.
Charlie... venha comigo.
Пойдем со мной.
Você, venha comigo.
Пойдем со мной.
Vamos lá para trás.
Пойдем со мной, Амо.
Até onde?
Пойдем со мной, расскажи, что будет с погодой.
Vem comigo e diz-me como vai estar o tempo.
Пойдем, брат. Пойдем со мной.
Venha comigo, irmão.
Пойдем со мной. Я покажу тебе кое-что действительно прекрасное.
Venha comigo, quero mostrar-lhe algo de mesmo lindo.
- Пойдем со мной, солдатик?
Quem vem comigo? Querem que durma só?
- Пойдем со мной.
- Não sei. - Então, segue-me!
Вождь, пойдем со мной. Давай.
Chefe, vem comigo.
- Пойдем со мной. - Куда?
- Vem comigo.
Пойдем со мной.
Vem comigo...
- Пойдем со мной.
- Venha comigo.
Пойдем со мной.
Venha comigo.
Пойдем со мной.
Vem comigo, Mark.
Прошу тебя, пойдем со мной.
Por favor vem comigo.
"Пойдём со мной - мы отыщем самые красивые пузырьки в мире".
"Venha comigo e beberemos as melhores bebidas do mundo."
Пожалуйста, пойдем со мной всего на несколько минут.
Então vem comigo só uns minutos.
Может, пойдём со мной и покончим с этим?
Por que não vêm comigo, e conversamos a este respeito?
Пойдём со мной.
Anda daí.
Пойдем на кухню, посидишь со мной, пока я готовлю ужин.
Vem à cozinha comigo enquanto eu termino o jantar.
Стенли, пойдём со мной на улицу и дадим Бланш одеться.
Anda comigo enquanto ela se veste.
пойдем со мной
Anda cá.
Все, кто живёт за мостом, пойдём со мной!
Aqueles do lado de lá da ponte, sigam-me.
- Пойдем со мной.
Venha.
Пойдем со мной!
- Onde me leva?
- Пойдем со мной.
Vem comigo.
Ну пойдем же со мной. Нет. С тобой не пойду, я не люблю тебя!
Não, não vou contigo porque nunca te amei.
- Если смогу. - Пойдем вместе со мной и Доком на автобусную станцию.
- Vem à paragem das camionetas.
Пойдем со мной, девочка.
Venha comigo.
Пойдём со мной. Всё, что нужно - это нажать на кнопку.
Só tem de carregar no botão.
"Пойдем. - говорит. - со мной".
Disse-me para eu ir com ele.
Собирайтесь, со мной пойдем.
Aprontai-vos para partir comigo.
Пойдем гулять со мной на речку.
Anda passear comigo para o rio.
- Пойдем со мной в гробницу.
- Um amigo.
Тогда пойдем со мной, Джек.
Vem comigo, Jack.
Ну, пойдем со мной.
Não podem mais...
Пойдем со мной.
Vamos.
пойдём со мной 426
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все будет хорошо 172
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все будет хорошо 172