English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Со мной всё хорошо

Со мной всё хорошо Çeviri Portekizce

502 parallel translation
Возможно в моей еде яд, но со мной всё хорошо.
Talvez haja veneno na comida...
Со мной всё хорошо.
Estou bem.
Говорю тебе, со мной всё хорошо.
Vai! Meu, a sério, estou bem.
Расскажи. - Со мной всё хорошо.
Não se passa nada comigo.
Ашенские врачи, глядя мне в глаза, говорили, что со мной всё хорошо.
Quero saber porque é que os médicos Aschen me olharam nos olhos e disseram que estava tudo bem.
Ты как, Джон? - Со мной все хорошо.
- Como é que estás, John?
- Со мной все будет хорошо.
- Eu fico bem.
Со мной будет все хорошо, милая.
Não se preocupe.
Со мной все будет хорошо.
Eu fico bem.
- Со мной все будет хорошо.
- Vai correr tudo bem.
Мистер Фолти, всё будет хорошо, пойдёмте со мной.
- Está tudo bem. Venha comigo.
Со мной всё будет хорошо.
Não vos preocupeis comigo.
Со мной всё будет хорошо в Дублине, мама.
Tudo correrá bem em Dublin.
Со мной всё будет хорошо.
Eu desenvencilho-me.
Хорошо, дорогая, гляди, как у тебя со мной все получается.
Bem, querida, parece que está presa comigo.
О, нет, со мной все будет хорошо. Со мной все будет в порядке.
Não, eu fico bem.
Все хорошо. Ты со мной.
Você está ok.
Нет, со мной все хорошо.
Não, eu estou bem.
- Да, со мной все хорошо.
- Estou.
Хорошо. Со мной все в порядке.
Claro.
Со мной все хорошо... и я очень рада, что ты пришел...
Eu estou bem, mas ainda bem que vieste.
Всё хорошо. - Со мной всё в порядке. - Позвольте прибрать.
Tudo bem, não teve mal...
Со мной все хорошо!
Estou bem.
Со мной все хорошо.
Vai correr bem.
Со мной все хорошо.
Estou bem.
Бабба. Со мной все хорошо, Форрест.
Estou bem, Forrest.
Со мной все будет хорошо.
- Vou ficar bem.
- Со мной все будет хорошо...
Eu salvo-me. Os outros também.
Одо, со мной всё будет хорошо.
Eu fico bem, Odo.
Со мной всё будет хорошо.
Eu vou ficar bem.
Но тебе не надо беспокоиться обо мне... потому что со мной всё будет хорошо.
Mas não é preciso, pois vou ficar bem. Sinto-me literalmente mais leve. E sabes uma coisa?
Да, со мной все будет хорошо.
Vou sentir.
Нет, правда, со мной все хорошо.
Não precisa.
Со мной все хорошо.
Estou.
Со мной все хорошо.
Eu estou bem.
Со мной всё будет хорошо, ребята.
Eu fico bem, amigos.
А потом со мной всё будет хорошо.
Daqui a pouco, já estou bem.
А со мной все хорошо.
"Está tudo bem comigo."
Тебя здесь не было, и со мной было все хорошо, потому что я думала, что когда-нибудь ты... ты знаешь, и... я так долго ждала, а сейчас ты уезжаешь навсегда.
Não estavas por perto, e eu estava bem, porque pensava que, um dia, tu... sabes... e... Por isso, estive à espera, e, agora, vais partir de vez.
И со мной все хорошо, лейтенант.
E está tudo bem, Tenente.
Со мной все будет хорошо.
Precisas de ajuda amigo.
Слушай, пошли завтра со мной вместе и ты сам на все посмотришь. Хорошо?
Vem comigo amanhã e vê com os teus olhos.
Со мной все будет хорошо.
Vou ficar boa.
Со мной все хорошо!
Eu estou bem!
Все теперь будет только хорошо... пока я ношу это кольцо, удача будет со мной.
Tudo ficará bem enquanto eu usar este anel da sorte.
Со мной всё будет хорошо, но тебе надо уйти.
Vou ficar bem, Nelson. Não podes ficar aqui.
Со мной все будет хорошо
Vou ficar bem
Да, со мной все хорошо.
Sim, Estou bem. estou bem.
Не знаю, что я должен сказать... чтобы вы согласились лечь со мной в постель... но давайте считать, что я все это уже сказал, хорошо?
Não sei bem o que devo dizer... para que tenhas relações sexuais comigo, mas podemos presumir que disse tudo?
- Со мной всё в порядке. - Хорошо.
Não se passa nada comigo.
- Ты чувствовала, что со мной всё будет хорошо?
Que eu ia ficar bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]