Потому что это глупо Çeviri Portekizce
64 parallel translation
Я собираюсь выпить твое последнее пиво, посмотреть три футбольных игры на твоем телевизоре. Затем я пойду домой, потому что это глупо, Фрэнк.
Vou beber a última cerveja, ver os 3 jogos de futebol na tua TV, e então irei para casa, porque é ridículo, Frank.
Потому что это глупо.
Porque este é... estúpido.
Слушай, Брай, если ты хочешь что-то сказать, просто говорить, потому что это глупо.
Olha, Bri, se tens algo para dizer, diga-o porque isto é estúpido.
Потому что это глупо.
Porque achamos que é estúpido.
- Может, потому что это глупо. Конец связи.
Talvez porque isto seja uma estupidez.
Потому что это глупо, Стелла.
Porque é estúpido, Stella.
Это бредовая идея, и я не собираюсь её обсуждать, потому что это глупо.
É uma ideia maluca e não falo disso porque é uma maluquice.
Потому что это глупо и рискованно.
Porque é estúpido e perigoso.
- Почему? Не знаю. Потому что это глупо.
- Não sei, porque é estúpido.
Да потому что это глупо.
Porque é ridículo.
- Потому что это глупо.
- Isso seria estúpido.
Потому что это глупо.
Porque é estúpido.
Я знаю, это звучит глупо, в наш-то современный век, но вы, паршивые заумные говнюки, остерегайтесь вовсю, потому что они уже там, и вы, болваны, и есть цель их устремлений!
Sei que parece patetice, especialmente nesta era moderna, mas cuidado, seus universitários de merda, porque elas andam por aí, e vocês são os homens dos sonhos delas, queridos!
Простите. - Мне нужно уйти, потому что, это неправильно, это глупо.
É moralmente e eticamente errado... eu estar aqui, não é?
Все говорили, что это глупо, но мне было плевать, потому что я любила тебя,.. ... я хотела помочь тебе выбраться из этой безнадежной депрессии,.. ... в которую ты впал после этой шлюхи!
Todos me disseram, que eu era estúpida, mas não dei ouvidos... porque te amei e te quis ter comigo... e te quis tirar desta confusão em que te encontras... há bastante, desde que ela te deixou caír.
ОК, представьте меня в костюме кролика, потому что именно так глупо я себя чувствую, говоря это.
Estão todos a olhar para mim como se fosse parva, mas é assim que me sinto.
Что если бы я решил, что это глупо - ездить на фургончике, потому что я живу в Нью-Йорке.
E se eu chegar à conclusão que é idiota ter uma carrinha porque vivo em Nova Iorque!
Нет, потому что это так глупо.
Não, por ser tão estúpido.
Потому что она лучше, это не глупо, и я не дура!
Porque é melhor. Não é estúpido, e eu não sou estúpida!
Потому что всё это делается или не делается не потому, что это разумно или глупо, или ради спасения, потому что нет никакого спасения.
Não o faz porque seja uma tolice. Porque não o fazes pelo facto de ser inteligente,..... o estúpido, ou porque vais ser salva, porque ninguém sai a salvo.
Потому что у меня был парень, который любил на меня мочиться. И мне не было противно. Я считаю, что это просто глупо.
Tive um namorado que me queria mijar em cima e aquilo nem me metia nojo... mas achava um bocado palerma.
- Потому что я бы глупо себя чувствовала, делая это в одиночку.
- Porque é estúpido usar sozinha.
Помню, я думал, "это глупо, ведь они могли бы помочь мне", и я просто себя убедил, что они где-то рядом, просто не хотят меня смущать, потому что я описался и плакал.
E lembro-me "é uma estupidez, eles teriam vindo ajudar-te", e acho que me convenci de que eles tinham se ido embora, porque eles não queriam envergonhar-me uma vez que me mijei e estava a chorar.
Я хочу тебя спросить кое о чем, и, эм... может, это глупо, потому что вы, ребят, самая милая пара.
Vou-te perguntar uma coisa e, talvez seja loucura, pois vocês são o casal mais giro de sempre.
Возможно, это прозвучит глупо, но я пою ей песни Мадонны... потому что я знаю все слова только к этим песням.
Pode parecer estúpido, mas canto-lhe canções da Madonna, porque são as únicas que sei a letra toda.
Я сделала это с Бобом МакНейли только потому что не хотела выглядеть глупо с человеком которого я действительно люблю.
Só o fiz com o Bob McNally porque não queria parecer idiota junto do homem que eu amasse!
Потому что кое-кто в классе занимается сексом с презервативами, а это глупо, ведь презервативы защищают только на 85 %.
Conhecemos dois colegas que tem relações e só usam preservativos. O que é uma estupidez, a taxa de fiabilidade dos preservativos é de 85 %.
Хорошо... Потому что мы все очень любим Лаверн, и я знаю, что это звучит эгоистично и глупо, но я не хотел, чтоб все каждый раз вспоминали о ее смерти на дне рождения моей дочери.
Bem... porque todos nós adoramos muito a Laverne, e eu sei que isto vai parecer egoista e maluco, mas... não queria que toda a gente pensasse acerca da morte dela sempre que a minha filha tem uma festa de aniversário.
- Это глупо. Потому что, если ты убьешь её и уцелеешь, тебе придётся жить дальше без брата! Нет, это правда!
- Isso é parvoíce.
- Хорошо, потому что это было бы глупо.
- Óptimo, porque isso seria patético.
Потому Что Он Считает, Что Это Глупо И Немодно.
Todo a gente dá presentes.
- Потому что он сказал. - Это глупо.
- Porque ele contou.
Это все! Потому что это действительно глупо.
Foi só o que escrevi porque, acho que isto é parvoíce.
Потому что это так глупо.
Porque é constrangedor.
Да... потому что если это всерьез, это глупо И мы ее не поняли.
Se for, é estúpida e não a entendemos.
Если ей становится лучше, то это не потому что ты заставил ей чувствовать себя глупой.
Se ela está melhor, não é por a teres feito de parva. Claro que é.
Я так говорю просто потому, что это было бы так глупо.
Só disse aquilo porque seria idiota se nós o fizessemos.
У меня был интересный замысел написать об отце, но потому я подумал, что это очень глупо.
Não sei. Tenho uma boa ideia, tipo escrever sobre o meu pai, e, depois, zás! Começo a pensar que é a coisa mais estúpida que há.
Его переводили из пехоты в танковые войска и обратно, и это так же глупо, как выставить кого-то на соревнования по конкуру, потому что тот хороший хоккеист.
- Também é uma divisão de tanques. Se foi transferido da infantaria para os tanques e voltou, é tão idiota como tirar alguém dos saltos porque é bom no hóquei.
Потому что... Винсент, это было просто глупо, по пьяни... - Можешь целоваться, с кем хочешь.
Porque Vincent, foi apenas uma estúpida, embriagues...
Только потому что я думаю, что это потрясающе глупо.
Mas só porque eu acho que pijamas de gatos são estúpidos.
И это не потому, что сделанное тобой вчера было действительно глупо.
E, não é pela estupidez que fizeste ontem.
Я об этом думал, но затем я пересмотрел это потому что, как я уже говорил, это было глупо....
Pensei nisso, depois reconsiderei porque, como eu disse, é um disparate. Enfim...
Это же глупо, посылать парня только потому, что он ниже 160см.
Não é mais ridículo do que vetar todos com menos de 1,90m.
И это глупо, потому как ну что собаке в космосе делать?
Que é estúpido. O que é que um cão vai fazer no Espaço?
Знаешь, это глупо, потому что если посмотреть, в целом, был очень весёлый день.
Sabes, é de loucos, porque preparaste um dia muito divertido.
Хотя, когда я произнес это вслух, это звучит немного глупо, потому что призраков не существует.
Embora, agora que o disse em voz alta, soa um pouco ridículo. Porque não existem fantasmas.
Потому что, знаешь, это глупо – праздновать помолвку с тем, с кем ты больше не помолвлен.
Porque parece estupido, haver uma festa de noivado quando nem sequer eu estou noiva. Queres falar sobre isso?
Я отказался, потому что наркотики - это глупо.
Eu disse não porque as drogas são estúpidas.
Вижу, но это глупо, потому что что может знать кленовое полено о приготовлении пончиков?
Eu sei, mas é estúpido, porque o que é que um tronco de ácer sabe sobre fazer donuts?
Меня раздражает то, что вы делаете, потому, что это глупо и бессмысленно.
Eu odeio o que faz porque é estúpido e insignificante.
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что я люблю тебя 269
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что я не знаю 162
потому что всё 74
потому что 12805
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что я люблю тебя 269
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что я не знаю 162
потому что ты 596
потому что он гей 21
потому что я думал 148
потому что я хочу 179
потому что ты знаешь 153
потому что мы похожи 16
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что думал 182
потому что я 978
потому что он гей 21
потому что я думал 148
потому что я хочу 179
потому что ты знаешь 153
потому что мы похожи 16
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что думал 182
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что он 337
потому что мы 187
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что он 337
потому что мы 187
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153