English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Проиграете

Проиграете Çeviri Portekizce

136 parallel translation
"Если проиграете войну, потом не говорите, что из-за меня."
Se perderem esta guerra, não me culpem.
Вы проиграете.
E se perder?
Если они её заберут, вы точно проиграете.
- Sim eles recuperam-na.
Вы тоже его проиграете. Все проиграют.
Perdi meu caso, mas e daí?
- А если вы проиграете, капитан?
- E, se perderem, Capitão?
Я знаю - вы проиграете.
Sei que fracassará.
Если проиграете, я знаю что будет.
Sei o que acontece se perder.
Но что, если вы проиграете?
Mas e se perderes?
- Если вы пробудете на территории за пределами вам отведенной, вы проиграете пари.
Por mais de 30 segundos, perderá a aposta. Depois de 30 dias o alarme irá automaticamente desactivar-se.
- По рукам, но вы проиграете.
Trato feito, mas irás perde-las.
Директор Янь Если вы проиграете, что вам сделают?
Director Yan se perder o que lhe poderá acontecer?
И мы выиграем, а вы проиграете.
E vamos ganhar e vocês vão perder.
Это не шутка. Шакаар примет участие, а вы проиграете.
O Shakaar vai concorrer à eleição e você vai perder.
Проиграете - сбреете усы.
Se perder, rapará o bigode.
Даже если вы выиграете, даже если вам удастся занять место Джериш-Иньо, вы все равно проиграете.
Mesmo que ganhe, mesmo que exonere o Jaresh-Inyo, fica a perder. Ficamos todos a perder.
А вы проиграете войну.
" e você perderá a guerra.
Но Вы наверняка проиграете.
De certeza que dá a volta.
И какой бы изобретательной ни была эта семейная защита, повторюсь - мне она очень нравится в конце концов, мы оба знаем, что вы, вероятнее всего, проиграете.
E por mais imaginativa que a defesa da família tenha sido, e eu gostei mesmo dela ambos sabemos que no fim provavelmente vai perder.
И в конце-концов, мистер Бестер, вы проиграете.
E no fim, Sr. Bester, você vai perder.
Вам нужно ответить или вы проиграете.
Acertam esta ou perdem.
Начнёте драку и проиграете.
Vão envolver-se numa luta e vão perder.
Вы проиграете, миссис Черри.
É uma causa perdida, Srta.
Вы проиграете эту битву, мисс.
Você vai perder essa briga, mocinha.
- Вы проиграете первичные выборы.
- Perderá as primárias.
- Вы проиграете через три года.
- Será derrotado daqui a três anos.
Вы проиграете. Ты уверен?
Olhe que vai perder.
Потому что, по-моему, вы сейчас проиграете.
Porque parece-me que está perto de perder.
Послушайте, губернатор, если вы проиграете эти выборы... то это случится не потому, что вы недостаточно старались.
Oiça-me, Governador. Se perder estas eleições, não será porque não se esforçou o suficiente.
- Потому что вы знали, что проиграете?
- Porque perderiam.
Но даже если все они скажут Вам, что нашли его, даже тогда Вы проиграете.
E, mesmo assim, digamos que o encontra, mesmo assim, perde.
В любом случае, вы проиграете.
Seja como for, vocês vão perder.
Благодаря мне вы его проиграете, поскольку я всё продал :
E, graças a mim, vai perder essa batalha. Vendi tudo :
Если вы проиграете, не вините в этом меня.
Apostar e perder não é minha culpa.
Главное в том, что вы проиграете.
E o mais certo é vocês perderem.
- Вы проиграете в навигационной фазе без блока управления сканера дальнего действия.
- Vocês vão perder no nível de navegação... sem uma unidade de controlo de scanner de longo alcance.
Вам нужно ответить, иначе проиграете.
Ou sabem esta ou perdem.
И вы, парни, никогда не проиграете в политических играх в городе, в котором я пытаюсь руководить.
E vocês nunca param de fazer jogadas políticas com a cidade que eu dirijo.
А здесь, предлагаю, не выяснять отношения потому что, вы все равно проиграете...
Este não é o lugar para discussão porque vão perder.
Если он не будет бросать, вы проиграете.
Se ele não jogar, vocês perdem.
Вы проиграете.
- E vão falhar.
Вы осознаете, что если проиграете, то получится что правительство профинансировало терроризм.
Presumo que tenha pensado que se perder........ o nosso governo terá financiado directamente o terrorismo.
А если, проиграете, ткнув пальцем в глаз, то станете посмешищем.
Se perdes, serás o palhaço da década.
Вы проиграете
Acabaste de perder.
Если один из вас в течение двух минут не умрёт, вы оба проиграете.
Se um de vocês não morrer... ambos perdem.
Но вы проиграете.
- Quero, mas vão falhar.
Но вы, мистер, все равно проиграете.
Mas vou dar cabo de ti à mesma.
Первое : вы всё равно проиграете.
Primeiro, vocês vão perder.
И не имеет значения выиграете вы или проиграете, вы получите свою чашку риса
Não ganhando ou perdendo, levarão na mesma o saco de arroz.
- Тут вы проиграете.
Apenas transferida.
И вот что случится, если вы проиграете.
Olha o que acontece se perderes.
Хочу поиграть с вами. И вот что случится, если вы проиграете.
Vamos fazer um jogo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]