Проиграл Çeviri Portekizce
1,385 parallel translation
- Это ты проиграл.
- E tu mais feito estás.
Орёл - я выиграла, решка - ты проиграл.
Cara, eu ganho. Coroa, tu perdes.
Решка - я проиграл.
Coroa, eu perdia.
Хорошо, но почему он хотел чтобы я проиграл?
Certo, mas porque ia ele querer que eu perdesse o jogo?
Я проиграл 20000 долларов из-за тебя.
Perdi 20 mil dólares por tua causa.
Он проиграл. "
Perdeu. "
Ты проиграл, генерал Кеноби.
Vai perder, General Kenobi.
Ты проиграл!
Haveis perdido!
Не может драться вообще. Азартный игрок проиграл на нем кучу денег, дважды.
Um zero à esquerda, quem apostar nele perde dinheiro.
Милый парень. Ты проиграл ему в 31-ом.
Tipo porreiro, perdeste com ele em 1 931.
Но твой бой в этой войне... ты уже проиграл.
Mas está a travar uma guerra... que já perdeu.
Хочешь, чтобы он проиграл?
Queres que ele falhe?
- Ты проиграл!
- Apanhei-te!
- Нет, не проиграл.
- Não, não apanhaste!
Сегодня проиграл, завтра выиграл, так ведь?
Olha, rapaz, lamento. Ganham-se algumas, perdem-se outras, certo?
Я не знаю. Я считаю, что не проиграл ни одной драки.
Eu nunca fui vencido nem nada que se pareça.
Он потребовал компенсацию за отказ от сана, которую он проиграл в течении нескольких недель.
Ele exigiu o valor da herança que gastou no jogo numa questão de semanas.
Думаю, ты проиграл кольцо.
Eu acho que perdeu a sua aliança.
Не повезет - проиграл.
Ou talvez não siga e perdemos.
Я проиграл Вухуану
Perdi para Wuhuan.
Ты проиграл, старик. О чем ты думаешь?
Rebentou e bem, meu velho, onde estava com a cabeca?
Благодаря тебе, я отыграл всё, что проиграл раньше.
Graças a ti, ganhei de volta tudo o que tinha perdido.
- Я хочу, чтобы ты проиграл эту игру.
Quero que deites a perder o jogo de basebol.
Я боялся, что ты всё провалишь. Ты опять проиграл, Майкл.
- Endireito o que tu estragaste.
Я проиграл, когда снова позволил тебе меня контролировать.
- Eu já te digo. Estraguei tudo quando te deixei controlar-me outra vez, OK?
Не проиграл ни одного дела.
Nunca perdi um único caso.
- Ты все проиграл.
E perdeste tudo?
Ты проиграл, Джонс.
Estás lixado, Jonesy.
Я проиграл.
Perdi.
За шесть лет не проиграл ни одного дела, выступал в Верховном Суде штата и он быстро добился для нас супружеского свидания.
Não perde um caso há seis anos. Argumentou ao Supremo Tribunal, e fez com que a nossa visita conjugal acontecesse num instante.
Великолепно разбирающийся в психологии людей, и человек, который не проиграл ни одной битвы.
É ótimo a avaliar pessoas. É um homem que nunca perdeu.
Толстый намёк, что я уже проиграл.
Uma ajuda, eu perdi o jogo.
Ты не принимаешь это так близко к сердцу, если ты проиграл в лотерею.
Se não ganhasses a lotaria não levarias isso a peito.
О, друг, ты слишком хорош в этом так как я проиграл десять раз подряд.
Oh... ok, tu és muito bom nisto, porque já perdi, dez vezes seguidas.
Я... проиграл?
Fui... derrotado?
Ты проиграл в битве с раком.
Perdeste a batalha contra o cancro.
* Не было еще рок-дуэли, чтобы я проиграл *
Nunca houve um duelo de rock que eu tenha perdido
Все дело в твоем эго, только из-за него ты проиграл.
Perdeste por causa do teu ego, porque és um convencido.
Будучи маниакальным игроком, Глюа присвоил эти деньги и все их проиграл.
Mas sendo um jogador inveterado, Gluant pegou no dinheiro e perdeu-o no jogo.
Потому что я проиграл!
- Porque perdi!
- Я проиграл.
- Braços no ar!
Да, я проиграл!
Esforça-te!
Я проиграл.
Falhei...
- Ты проиграл.
- Você lixou isto tudo.
Ты проиграл.
Perdes-te.
Джи Ли проиграл.
Ge Li perdeu.
Я знаю, Джи Ли проиграл, но я должен сам нанести ему поражение.
Sei que Ge Li perdeu. Mas... Tenho de o derrotar eu mesmo.
Они дрались за тебя, ты проиграл, и без всякой ответственности ты можешь уйти?
Eles lutaram por ti. Tu falhaste, e não foste responsabilizado. Partiste.
А поскольку к тому времени он уже проиграл много денег...
E como a esta altura da partida já havia perdido muito dinheiro...
Одиннадцать Думаю, я проиграл.
Eu acho que ficaria perdido.
Именно, ты проиграл.
Sim. Foste derrotado.
проиграла 20
проиграли 51
проиграть 34
проигравший 27
проиграешь 57
проигрыш 20
проиграет 17
проиграю 16
проигрываешь 16
проиграете 23
проиграли 51
проиграть 34
проигравший 27
проиграешь 57
проигрыш 20
проиграет 17
проиграю 16
проигрываешь 16
проиграете 23