English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Разговорчики

Разговорчики Çeviri Portekizce

59 parallel translation
Это разговорчики отца и дочки?
Vocês tem uma espécie de relação pai e filha?
- Бросьте эти хитрые разговорчики, сквайр!
Não me venha com piadas, chefe.
Грязные разговорчики?
Conversa obscena?
А теперь упал и еще 20 раз отжался за разговорчики в строю!
Obrigado. Agora, faz mais 25 flexões por teres falado sem autorização.
- Скажите мне, что я не был таким околпаченным. - Отставить разговорчики!
Não me digam que eu também era assim tão iludido!
Грязные разговорчики, секс втроём, игрушки.
Conversas porcas, ménage à trois, brinquedos.
Это подлые алкогольные разговорчики.
É o infamo álcool a falar.
- И кто начал грязные разговорчики?
- Quem é que tem conversas porcas?
Понимаешь? Все эти разговорчики и обнажёнка.
As conversas de ocasião e a nudez.
Никогда бы не подумал! Ты такая раскованная, а уж эти твои грязные разговорчики в постели...
Ninguém diria pela forma como agiste e pelo palavreado.
Обожает грязные разговорчики.
É uma bomba. Gosta de acção!
Вы и это прекрасное колечко из-за которого идут разговорчики по всему городу...
A Lily e aquela bela pedra precisa parecem ser a conversa da cidade. O Sr. Bass e eu estamos muito felizes.
С кем это такие разговорчики у меня дома?
Com quem estás a falar dessa maneira na minha casa?
Всё, прекратить разговорчики.
Certo, parem de falar.
Разговорчики!
Parem de falar.
Что ещё за разговорчики?
Se me pode ajudar?
Услышишь какие-то профсоюзные разговорчики - дай мне знать.
Se ouvires conversas sobre sindicatos, avisa-me.
Разговорчики из учительской - в школьном коридоре?
Conversa de sala dos professores no corredor? Sabem o que odeio?
- Первый раз. Мило... Давай отложим эти дружеские разговорчики до второго раза.
Importas-te que eu suspenda aquilo de ser amiga e passe a ser só mãe?
Бэйли. Как думаете, что бы тренер сказал, узнав про такие разговорчики?
Que acham que o treinador diria se ouvisse essa treta?
Прекращаю разговорчики.
Não interfiro mais.
Видимо, разговорчики о застеленных пластиком багажниках и бензопилах - это флирт такой.
Acho que falar sobre plástico na mala e motosserras é namoriscar.
Хихиканье, разговорчики...
O que está a acontecer, os risinhos... a conversa de gajas, os Meus Deus... Vão acabar. Estou ocupada.
Твои грязные разговорчики возбуждают мою плоть.
O meu fato de carne está molhado.
Да все эти разговорчики про Линду.
Por favor. Esta coisa da Linda...
Но в суде все ваши разговорчики прекратятся.
Não está? Mas quando isto for para tribunal, a conversa acaba.
Это всё вы и ваши пошлые разговорчики!
A culpa é vossa! Vocês mulheres e as vossas conversas!
Если твои разговорчики важнее - вскрытия, на которое я спешу.
Só se o que tiveres para falar for mais importante do que a minha chegada a horas a uma autópsia.
- Разговорчики в строю. Хватит!
O quê..?
- Отставить разговорчики, пехота.
- Termine a conversa, fuzileiros.
Это грязные разговорчики.
Estamos a falar de maneira porca, magricela.
Это постельные разговорчики?
- É conversa de almofada?
Разговорчики.
Parem com a conversa.
Отставить разговорчики!
Vamos acabar com a conversa.
Юноша, в доме Фландерсов такие разговорчики неприемлемы.
Jovem, na casa dos Flanders, falamos o dialecto dos reis.
Осталось только встретить его, и очаровать его. А там - вечерние разговорчики в постели по мобиле.
Só tenho de o conhecer e deslumbrá-lo ao ponto de ligarmos um ao outro antes de nos deitarmos.
Но разговорчики бодрят.
Conversas deixam-nos acordados.
Ваши разговорчики тайком.
As vossas pequenas conversas secretas.
Разговорчики про небезопасный секс.
Sexo inseguro.
Хоть я и люблю наши разговорчики, ты мешаешь дозвониться тем, кто действительно что-то знает.
Sabe, por muito que eu goste das nossas pequenas conversas, está a ocupar a linha para gente que pode ter informação.
Разговорчики.
- Então?
Ни к чему сейчас твои разговорчики.
Não precisas fazer isso.
Я был в сети, мониторил все эти разговорчики, и этот звук тишины доводит меня до мигрени.
Estou na Internet, a monitorizar todas as conversas, e este som do silêncio está a dar-me uma dor de cabeça.
О, разговорчики-разговорчики. Не испортите мою вылазку по барам.
Não me estraguem isto.
Обыденные разговорчики с парнем, который помог посадить тебя за решётку?
Falar com o tipo que ajudou a colocar-te na prisão?
Что это вы, ребята, так разоделись? Вежливые разговорчики, всё такое.
Estão todos bem vestidos, porquê?
Разговорчики, рядовой.
Do que é que estás a falar?
Прекратить разговорчики в строю.
- Vamos, andem.
- Отставить разговорчики! - Да, но... Ну всё!
Soldado Griffin, só por causa disso, vais ter que ouvir uma música... deste álbum do Chris Gaines.
Я разрешил разговорчики?
Desculpe.
Подслушиваем нужные разговорчики.
A ouvir conversas de interesse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]