English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Роди

Роди Çeviri Portekizce

67 parallel translation
Смотри, Роди, он её ищет...
- Olha Rudi, está a procurá-la. - Olá!
У него лучшая коллекция редких птиц в Роди!
O Billy já superou a fase do Periquito. Devias ver a casa dele.
Элейн, переезжай на Лонг-Айленд и роди уже ребенка.
Elaine, muda-te para Long Island e tem já um bebé.
Да, крошка Роди.
Sim. - Little Rhodie.
Роди мне одну.
Bear me one.
- Роди теперь для меня.
O quê?
Роди, ты меня хорошо изучил. Да.
Conheces-me tão bem, Roddy.
Роди, я с радостью поеду туда.
- Adorava lá ir, Roddy.
Роди, я возьму с собой письмо, покажу его доктору Лорду.
Argumento Afinal decidi trazer a carta. Quero mostrá-la ao Dr. Lord.
- Привет, Элеонор, Роди!
Olá, Elinor, Roddy...
Роди, полагаю, тебе хочется освежиться.
Roddy, sei que precisas de um refresco.
А я рада, что вы с Роди будете вместе.
E estou tão contente com o facto de tu e o Roddy estarem juntos.
Тогда повезло европейским политикам! - Роди, на два слова.
A ocasião é agradável demais para discutir política europeia.
- Роди, веди себя честно!
Não és capaz de ser honesto, Roddy?
Забери это, Роди.
É melhor aceitares isto de volta.
Нет, это не Роди, он за границей.
O quê? Não, o Roddy não está cá. Ainda está no estrangeiro.
Пусть Роди думает, что Мэри пытается прибрать к рукам всё, что удастся.
Ela quer que ele pense que a Mary é uma rapariga que anda á caça do que conseguir.
Элеонор теряет Роди, в отчаянии она решается пойти на преступление.
E isso leva-a a cometer um crime muito mais desesperado.
Как, будучи детьми, мы с Роди поссорились из-за войны алой и белой роз.
O facto de eu e o Roddy, enquanto crianças, termos sempre a mesma discussão quanto à Guerra das Rosas.
Нет смысла убивать Мэри. Всё равно я потеряла Роди.
Não havia razão para matar a Mary, pois o Roddy nunca ficaria comigo.
Расскажите нам еще о кондиционерах, Роди.
Fale-me mais do ar condicionado, Rodney.
- Найди, укради, роди.
Eu não quero saber. Encontra, rouba... Vai-te embora.
Что скажешь Я выбрала зеленый, он подойдет, роди Габриэль девочку или мальчика.
Que tal? Verde tanto dá se a Gabrielle tiver menino ou menina.
комедия начала 90-х. - Он играл толстого парня. - Это Роди Дэвис?
Então, está tudo ok com o Paul... mas estava na vizinhança e apeteceu-lhe falar?
Мне нужен адрес Элисон и Роди Дэвис.
Não, não contou.
Роди?
Vamos senhor, sente-se.
Роди не убивал этих женщин. Возможно он даже не знает об этом.
Agora, se ela está só a passear na sua própria ilusão... porque não levou ela o bebé para casa?
Найди хорошего человека, роди ему детей.
Encontra um homem digno e dá-lhe filhos.
Роди ему сына.
Mas dá-lhe um varão.
Живи долго и роди многих детей!
Que possas viver muitos anos! Que tenhas filhos.
Живи долго и роди много детей..
May you prosper and bear children!
Ты такой наивный, Роди.
- Roddy, é tão inocente.
- Не надо, Роди, не надо, сядь. Настоящего Эндрю Рэстрика не видели в Англии двадцать лет.
Há 20 anos, que o verdadeiro Andrew Restarick não é visto em Inglaterra.
Роди? Что?
O Rhodey?
- Роди, ты всё ещё заблокирован?
- Rhodey, continuas bloqueado?
- Перезагружаю металлокостюм Роди.
- A reiniciar o fato do Rhodey.
Роди?
Rhodey...
В Вашингтоне нас с Роди будут награждать. И нам нужен... достойный награждающий.
O Rhodey e eu vamos ser homenageados em Washington e precisamos de um apresentador.
- Роди...
- Os...
Роди для меня классную идею, Билли.
- Pensa em algo para mim.
Роди нам маленького хорошенького пожарного, ладно?
Dá ao mundo um bebé forte, uma autêntica bomba de energia, está bem?
Роди и воспитай других.
Vai em frente e que tenhas alguns filhos.
Мама, роди меня обратно!
Quero voltar para a mamã!
Роди нам короля.
Sangra-nos um Rei.
Роди нам короля!
Sangra-nos um Rei!
Раскрой убийство, купи дом, роди ребёнка
Resolver o homicídio, comprar uma casa, criar o bebé.
Роди!
Roddy!
- Роди, он просил его сохранить!
Mas ele pediu que a guardássemos em segurança, Roddy.
Я устала, Роди.
Estou tão cansada, Roddy.
Спокойной ночи, Роди.
Boa noite, Roddy.
Роди, не имеет значения, кому достанутся деньги, мы собирались пожениться!
Tens esse direito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]