English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Смертельная ловушка

Смертельная ловушка Çeviri Portekizce

29 parallel translation
Это смертельная ловушка.Подобная той что однажды мы уже испытали на себе... и у нас нет достаточного вооружения что бы сражаться и защищать себя в пути.
Surpreendente. É uma armadilha letal como a que deixámos para trás... e não temos o armamento para entrarmos e sairmos.
Дельта квадрант - смертельная ловушка.
O quadrante Delta é uma armadilha mortal.
"Велосипед - развлечение или смертельная ловушка?"
"Bicicleta - Viagem divertida ou Armadilha Mortal?"
Если мы хотим избежать этого, нам нужно сделать нечто радикальное. Почему смертельная ловушка?
Se quisermos escapar à pressão, temos de fazer algo drástico.
Я внутри не был, но это смертельная ловушка.
Só estive do lado de fora mas é uma armadilha letal.
Брак - это удушающе-смертельная ловушка, а моногамия - чертов миф.
O casamento é uma armadilha mortal sufocante, e a monogamia não passa de um mito.
Нет, это гигантская смертельная ловушка.
Não, é uma gigantesca armadilha mortal.
Это как смертельная ловушка
Isto parece uma armadilha.
- Смертельная ловушка для убийцы зомби?
- Armadilha mortal Zombie Killer?
Это место - долбанная смертельная ловушка.
Este lugar é uma armadilha mortal.
- Смертельная ловушка для детишек.
É tipo... Uma armadilha assustadora, mas para miúdos.
Взгляните на неё, это же смертельная ловушка.
- Lamento muito isto, Liam. Não vá para o seu carro.
Перед ними находится необъятная смертельная ловушка.
À sua frente encontra-se uma vasta armadilha mortal.
Если вы смотрите это при монтаже, убедитесь, что это не покажут по телевизору. Я бы не хотел, чтобы люди подумали, что это смертельная ловушка.
Se estão a ver isto na pós-produção, não deixem isto aparecer na televisão senão os velhotes vão pensar que isto é uma armadilha mortal
Наша квартира - смертельная ловушка.
Vivemos numa armadilha.
Это смертельная ловушка Апачи, если бы ты не был столь раздражающим, моя нога не застряла бы в яме полной деревянных шипов.
É uma armadilha mortal Apache, e se não me distraísses, a minha perna não estaria presa numa cova com estacas afiadas!
Это смертельная ловушка для каждого, кто не знает безопасного выхода, а никто его не знает.
São uma armadilha mortal para qualquer pessoa que não conheça um caminho e ninguém conhece.
Этот корабль - смертельная ловушка.
Este navio é uma armadilha mortal.
Это смертельная ловушка, разработанная моим свёкром, дабы убедиться, что бог на его стороне во всех начинаниях.
É uma armadilha mortal desenvolvida pelo meu sogro para convencê-lo de que Deus está do seu lado em todas as questões.
Это место – смертельная ловушка.
Este lugar é uma armadilha mortal.
1 из 10 раз это смертельная ловушка, но я готов рискнуть.
Às vezes é uma armadilha mortal, mas quem não arrisca, não petisca.
Это место - смертельная ловушка!
Este lugar é uma armadilha mortal!
Да. Учитывая, что случилось, это скорее смертельная ловушка, чем убежище.
Pois, dado o que aconteceu, isto é mais uma armadilha da morte do que um abrigo.
Господи, это просто смертельная ловушка, жуть какая-то.
Jesus, digo-vos é uma armadilha mortal, anda por todo o lado
Даже простейшая смертельная ловушка все еще имеет слово "смерть" в названии.
Mesmo uma armadilha mortal básica ainda tem a palavra "mortal" no título.
Это на удивление продуманная смертельная ловушка!
Esta é uma surpreendente e perspicaz armadilha mortal!
Это смертельная ловушка.
É uma armadilha mortal!
Или смертельная ловушка.
Ou um matadouro!
Это место - смертельная ловушка.
Este lugar é uma armadilha mortal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]