English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Специалист

Специалист Çeviri Portekizce

980 parallel translation
Вы специалист по таким вещам.
Safe-se como puder.
Я специалист по голосам животных.
Sim, sou um perito em rugidos.
- О, конечно. Когда дело доходит до чистки, в этом я что называется "специалист".
Isso sim, senhor Corneille, sou um especialista em limpeza!
Специалист по оружию никогда не стрелял!
Um especialista em balística que nunca tenha despedido!
Нужен специалист. Потребуется операция.
Precisamos do conselho dum especialista.
Да, мой кок большой специалист по морепродуктам.
O meu cozinheiro suprime-se ao preparar estes variados pratos.
Д-р Рихтер - специалист.
O Dr. Richter é um especialista, Lou.
Он лучший специалист в Париже, мсье.
É o melhor detetive de Paris.
Послушайте меня, я специалист по рекламе, а не по отвлекающим манёврам.
Sou um publicitário, não um espião.
Я не специалист в этой области права.
Não sou perito em tais leis.
- Стенли, я специалист по уходу за...
- Stanley, estou mesmo...
Доктор Майклс, специалист по кровообращению, он будет вашим штурманом.
Dr Michaels é um especialista em circulação e atuará como um navegador.
Но специалист Томлинсон управляется там сам. Больше некому помочь.
Mas o Tomlinson está a trabalhar sozinho.
Так ты лучший специалист по убийствам?
És o maior especialista em homicídios.
Доктор, вы специалист в психологии, верно? В частности, в космопсихологии касательно отношений в замкнутом пространстве во время длительных перелетов.
É especialista em psicologia, sobretudo psicologia espacial, padrões que se desenvolvem numa nave durante longas viagens.
Может, подождем, пока доберемся до больницы на звездной базе, где их осмотрит специалист?
Não pode esperar até chegarmos a um hospital?
Более того, вы не научный специалист.
Além disso, não é um especialista em ciências.
Я специалист по НАТО
Sou uma autoridade na NATO.
С нами специалист, л-т Мира Ромэйн.
Connosco, está a especialista Tenente Mira Romaine.
Его зовут Сулу, специалист по вооружению и навигации.
O Sulu é especialista em armas e navegação.
Я думала, вы в этом специалист.
Julgava que era especialista nisto.
У нас есть специалист по албанскому, но он говорит только по-румынски.
Encontrámos um intérprete Albanês, mas só fala Romeno.
Специалист по оборудованию для производства сублимированных продуктов питания.
Especializados no fabrico de material de congelação para o processamento de comida.
И любой специалист подтвердит, что она людоед.
Toda a gente sabe que é um assassino, um comedor de homens.
{ \ cHFFFFFF } Вы специалист по части нарушения тишины.
É especialista de quebras do sossego durante a noite.
А я С-3РО, специалист по отношениям людей и киборгов.
Sou o C3PO, andróide especialista em relações humanas.
Он специалист по котам.
É especialista em gatos.
- Специалист по примитивным культурам.
- Culturas primitivas.
КЕНТ ДОРФМАН, выпуск'66 - СПЕЦИАЛИСТ ПО ТЕХНИКЕ ОБЩЕНИЯ, КЛИВЛЕНД
TREINADOR DE SENSIBILIDADE ENCONTROS DE GRUPO DE CLEVELAND
А вы, видимо, специалист по психиатрии, который работает на хлебозаводе?
Você é a tal especialista de psiquiatria que trabalha na panificação?
Профессор археологии, специалист по оккультным наукам, некоторые называют вас искателем сокровищ.
Professor de arqueologia, perito em ciências ocultas, e, como dizer? Angariador de antiguidades raras.
Рейвенвуд – настоящий специалист.
Não, não, nem pensar. O Ravenwood é o verdadeiro perito.
Я специалист по созданию гибридов.
Sou especialista na criação de híbridos.
Я по этому критерию - специалист.
Sou perito em aumentar essa dúvida.
Альберто у нас специалист по захоронению.
O Alberto é perito no ramo da limpeza.
Доктор, я специалист в решении подобных проблем, улаживания недоразумений.
Viu que nem tocaram na menina, não viu? Vi, vi.
А что скажет наш основной специалист по джазу?
O que o nosso especialista em jazz tem a dizer?
- Вы специалист в этом?
- É uma autoridade na matéria?
ћы приносим извинени € Е ѕослушайте, мне срочно нужен специалист!
Devido à... Preciso de um engenheiro térmico.
Скажи Омару, что его специалист по спецэффектам приехал.
Digam ao Omar que chegou o perito em efeitos especiais!
Вот что странно. Это же ты у нас специалист по отгадыванию ребусов, голубоглазенький.
Só há uma coisa muito clara, no meio desta embrulhada.
Но работал специалист со стороны.
Não te direi. Foi o trabalho de um especialista.
На службе в вооружённых силах с 6 августа 1964 года. Войска специального назначения, специалист по лёгкому стрелковому оружию.
Recruta a 6.8.64, considerado apto, unidade especial, armas ligeiras.
Но специалист предупреждает, что поголовье свыше пяти тысяч представляет опасность для жизни человека.
Este técnica afirma que uma criação que exceda 5000 cabeças... torna-se num perigo público.
Завтра придет специалист.
O perito chega amanhã.
Простите, м-р Фостер. Нам нужен специалист с опытом.
Precisamos de alguém com experiência.
Я специалист по нахождению недооценённых активов, таких как, может быть, ваш бизнес.
Sou especialista em descobrir investimentos subvalorizados como este negócio.
Словом, он специалист.
- É um dos técnicos.
Он лучший специалист по убийствам?
Ele é o vosso maior especialista em homicídios?
Хороший специалист, но помешан на сексе.
De novo?
- Какой специалист?
- Que perito?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]