English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Специально для тебя

Специально для тебя Çeviri Portekizce

191 parallel translation
Специально для тебя гуська оттуда прогонят.
Afinal vão construir de manhã um tunel nesse sítio.
Мы привезли МакГуайра специально для тебя, Фред.
Trouxemos o Maguire só para si, Fred.
Кажется, что он соткан специально для тебя.
Parece que foi feito para ti. Não posso aceitar, nem que me mate.
Приготовлено специально для тебя
E fi-la especialmente para ti.
- Э... Герцогиня, это место специально для тебя.
- Duquesa, ficaria ótima aqui.
Мишель, специально для тебя сделал.
Para absorver os gases. Michel, fiz isso especialmente para voce.
Смотри. Блэкит испек его специально для тебя, гад.
O Blackitt cozinhou-o de propósito para si, seu sacana.
Луи приготовит специально для тебя.
O Louis arranja-to.
Это "Bee Gees". И я ставлю эту группу специально для тебя, Черил Энн.
Aqui estão os Bee Gees para Cheryl Ann.
- Я сочинил специально для тебя.
- Inventei-o agora, para ti.
Я сделала эти занавески специально для тебя.
Fiz essas cortinas de propósito para ti.
Меня зовут Джойс. Я заметила, что ты не пробовал мой салат с амброзией, который я приготовила специально для тебя.
Chamo-me Joyce e reparei que não provou a minha salada que fiz especialmente para si.
Поджаристая корочка специально для тебя, Лиза.
Tenho uma ponta tostada com o teu nome, Lisa.
Я специально для тебя подготовил масло и сковородку.
Eu tenho uma frigideira e uma barra de margarina com o teu nome.
Я её специально для тебя приготовила.
- Um peru. Assei-o especialmente para ti.
Есть одна, специально для тебя.
Mesmo aqui. Este problema. Mesmo alí.
Она этот торт специально для тебя сделала.
Fez este bolo só para ti.
Специально для тебя.
Só para ti.
Сделано специально для тебя.
Especialmente para você.
Я выбрала это специально для тебя.
Escolhi-o só para ti.
Вот почему я заказал матрас, сделанный специально для тебя.
Foi por isso que encomendei o colchão à tua medida.
Мы адаптировали альков специально для тебя.
Nós adaptamos uma alcova somente para você.
У меня тут специально для тебя охуенный адвокат.
Tenho aqui a porra do Johnny Cochran!
Я сделал её специально для тебя.
Fi-lo especialmente para ti.
У меня есть хорошие прищепки, специально для тебя!
- Desculpe? Tenho umas molas que te pertencem.
И у меня есть хорошенький новый ошейник специально для тебя.
Eu tenho uma linda coleira novinha só para ti.
Мама сшила эту фату специально для тебя.
A mamã fez este véu de propósito para ti.
Посмотри, что я принес, специально для тебя.
Veja o que lhe trouxe.
Просто тебя поразило, что эта книга написана, как-будто специально для тебя.
Parecia que o livro tinha sido escrito a pensar em ti.
Взбито, налито и накрыто специально для тебя.
Mexido, cozinhado e feito especialmente para ti.
Пойми, Карл, я написал сценарий специально для тебя.
- Sabes que mais, - Sabes que mais,
Так получи его, специально для тебя.
Aí vai um pra você :
Я выбрал ее специально для тебя.
Escolhi uma especialmente para ti.
Я это говорю специально для тебя, а то вдруг ты не видишь.
Estou a dizer-te, para o caso de não estares a ver.
Я выписала их специально для тебя с работы Джима.
Convidamo-los especialmente para ti do trabalho do Jim.
Я написал это специально для тебя, Джеки.
Escrevi isto só para ti, Jackie.
Я купил их специально для тебя.
Comprei-as para ti.
Я ее специально для тебя позвал.
Escolhi-a especialmente para ti.
Я сделал её специально для тебя.
Pensei num quarto para ti.
Неужели ты ждал, что я напишу песню специально для тебя?
Pensas que escrevi esta canção para ti? Estás doido?
Специально для тебя я нанял несколько волынщиков.
Trouxe-te umas gaitas de foles.
Я принёс это специально для тебя.
Trouxe-o especialmente para si...
Специально для тебя!
É para ti.
Эта шутка - специально для тебя.
É uma anedota à medida da mana.
Специально для тебя приберег.
Peguei para si, como da última vez.
Роджер, я специально настроил пианино - только для тебя.
Roger, eu não mandei afinar o piano em tua honra para nada, pois não?
Ты войдешь в образ личности, специально созданный для тебя будешь есть там, где скажут, жить там, где скажут.
Limitar-te-ás à identidade que te daremos comerás onde mandarmos, viverás onde mandarmos.
Этот свитер, он был специально сделан для тебя или это был взрыв вязальной машины?
Jere, estávamos aqui a pensar. Essa tua camisola! Foi concebida assim ou a máquina de tricotar passou-se?
Специально нагрел его для тебя.
Aqueci-a para ti.
Специально для тебя.
Alexandre.
- Мэри Энн, я кое-что написал специально для тебя.
Mary Ann, compus algo especial para ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]