Спусти курок Çeviri Portekizce
35 parallel translation
Спусти курок, если ты мужик.
Ela era o Mal. Dispara se és homem.
- Спусти курок!
- Faz isso.
Спусти курок.
Imortaliza a lenda.
Спусти курок.
Não quero ser menos do que sou.
Раз уж наставил пушку, то уж лучше спусти курок!
Se me apontares isso, é melhor disparares.
Давай Линк, спусти курок.
Vamos, Linc, aperta o gatilho.
Вставь пистолет в рот и спусти курок.
Então põe a arma na tua boca e puxa o gatilho.
Спусти курок и узнаешь.
Então puxe o gatilho e descubra.
Спусти курок!
Puxe o gatilho!
И тогда я бы ответил : "Валяй, спусти курок".
E a seguir... Eu diria : "Vá, aperta o gatilho."
Направь на нее свои психиатрические мозги и спусти курок.
Aponta o teu cérebro acutilante a ela e prime o gatilho.
Спусти курок, если действительно собираешься это сделать.
Carrega no gatilho se é isso que queres.
Тогда спусти курок.
Então puxa o gatilho.
Спусти курок.
Prime o gatilho.
ƒавай, жест € нка, спусти курок.
Vai em frente, puxa o gatilho.
Спусти курок. - Поднимай!
- Apanha!
- Спусти курок, Донни.
- Puxa o gatilho.
Спусти курок!
Atira!
Спусти курок и забери её последний вздох.
Puxa o gatilho e tira-lhe o último suspiro.
Давай, спусти курок.
Vá, prime o gatilho.
Прямо сюда, спусти курок.
Aqui mesmo, aperta o gatilho.
Положи тубу на плечо, прицелься и спусти курок.
Com o tubo no teu ombro, usa a mira para apontar e puxa o gatilho.
Спусти курок, нигер!
Dispara, preto!
Если ты и правда так считаешь... спусти курок.
Se voce acha que isso é verdade... puxe o gatilho.
- Давай, Лори, спусти курок.
Dá-lhe com força, Laurie Bream.
Если ты этому не веришь, прошу, просто спусти курок.
Se não acreditas nisso, por favor, puxa apenas o gatilho.
Спусти курок.
- Puxa o gatilho.
Спусти курок.
Puxa o gatilho.
- Спусти чёртов курок!
- Puxa o maldito gatilho!
Спусти блядский курок.
Prime o gatilho.
- Спусти чёртов курок!
- Carrega no raio do gatilho.
Если ты настолько не веришь Флэшу, спусти чёртов курок, Джон!
Se estás convicto acerca do Flesh, então prime o gatilho, John.