Спуститесь вниз Çeviri Portekizce
37 parallel translation
Спуститесь вниз, профессор.
- Vá para baixo, Professor.
Если вы спуститесь вниз, мы в любом случае умрем.
Se for lá abaixo, estamos mortos na mesma.
- А вы, ребята, спуститесь вниз потом?
- Vocês descem?
Доктор Малколм, спуститесь вниз.
Não me culpes. Dr. Malcolm, venha cá abaixo!
- Для начала спуститесь вниз по проспекту.
- Vamos começar por descer a Rua Principal.
Стеф, Мэри, спуститесь вниз и приведите их сюда.
Muito bem, Steph, Mary, vão lá abaixo e tragam os polícias até aqui.
Шеф, пожалуйста, спуститесь вниз.
Sunwoo, desça por um momento.
Спуститесь вниз и принесите мне парочку содовых.
Vai ao Wawa, e traz-me duas gasosas.
Пожалуйста, спуститесь вниз, блядь!
Vão, para baixo, que diabo!
- Просто спуститесь вниз.
- Precisamos que vá lá para baixo.
Спуститесь вниз и пройдите через гараж.
Podem sair pela garagem.
Спуститесь вниз и схватите ее, прежде чем она убежит.
Vão lá abaixo e prendam-na antes que fuja. Esperem.
Спуститесь вниз, и там - за лестницей.
No fim do corredor, ao lado das escadas.
Завтра.. после завтрака.. спуститесь вниз и поговорите с дамой..
Amanhã depois do pequeno-almoço, vais lá abaixo e falas com a senhora...
Если вы снова спуститесь вниз...
Se vier para baixo...
Если вы пройдете вот тут и спуститесь вниз, вы сможете сами сказать это миссис Патмор.
Se entrar por aqui e descer as escadas, pode dizer-lhe.
Сэр, спуститесь вниз.
Senhor, desça os degraus.
Спуститесь вниз по дороге...
Siga a estrada...
Пока вы не спуститесь вниз для совместных фото и рукопожатий я перейду прямо к делу.
Sei que têm todos mãos a apertar e fotos a tirar, lá em baixo. Por isso, irei directo ao assunto.
Готово. Мы со Стивом отвлечем внимание, в то время, как вы с Майкой спуститесь вниз и отмените его заклинание.
O Steve e eu criamos a distracção enquanto tu e a Myka descem e desligam aquela coisa.
Может вы спуститесь вниз и мы с вами пообщаемся, а?
Porque é que não desce daí, e conversamos?
Вы спуститесь вниз, чтобы все увидели вас... потом вы встретитесь со мной на заднем дворе, мы заберемся вверх по стене, попадем внутрь через окно и возьмем картину.
Desce, mostra-se na festa, mais tarde, vai ter comigo às traseiras, escalamos o muro, partimos o vidro e tiramos o quadro.
Тут посидите или спуститесь вниз?
Quer sentar-se aqui ou lá em baixo?
Господа, спуститесь вниз.
Cavalheiros. Desçam.
Дети! Будьте добры, спуститесь вниз.
Crianças, podem descer as escadas, por favor?
Просто убедитесь, что вы кашляете или что-то когда вы спуститесь вниз, хорошо?
Tosse ou algo assim quando descermos, está bem?
Итак, нападавший бросил бомбу в ваш дом и ждал, пока вы спуститесь вниз и возьмёте огнетушитель, чтобы вы его заметили?
O agressor atira uma bomba na sua casa, esperou que descesse as escadas e pegasse no extintor e ainda deixou dar uma olhadela nele?
Спуститесь вниз и не маячьте.
Vão lá para baixo e mantenham-se escondidas.
Спуститесь вниз и не маячьте.
Vai lá para baixo e mantêm-te escondida.
Спуститесь вниз.
Precisam de si lá em baixo.
Вы спуститесь вниз?
Vocês vão descer?
Спуститесь вниз на лифте.
Tome o elevador até ao último andar.
Я спущусь вниз, закреплю веревку, отвлеку их а вы спуститесь за мной.
Vou fazer "rappel" até lá abaixo. Depois amarro a corda, e depois vou distrai-los.
Пожалуйста, спуститесь к остальным? Туда, вниз.
Por favor, pode ir ter com eles?
Прошу вас, спуститесь вниз.
Por favor, vão lá para baixo.
Спуститесь на нем на парковку, на четыре этажа вниз.
baixe atá ao estacionamento do subnível quatro.
Очень медленно, спуститесь сюда вниз.
Devagar, desça daí.
вниз 1392
внизу 1000
вниз по лестнице 58
вниз по улице 49
вниз по дороге 20
вниз по коридору 34
внизу кто 22
спустя некоторое время 26
спустя 343
спустя столько лет 44
внизу 1000
вниз по лестнице 58
вниз по улице 49
вниз по дороге 20
вниз по коридору 34
внизу кто 22
спустя некоторое время 26
спустя 343
спустя столько лет 44