Спустись вниз Çeviri Portekizce
42 parallel translation
Фанни, будь добра, спустись вниз.
Por favor, senta-te um momento.
А ты спустись вниз и приготовь скорую.
Terry, vá lá abaixo e verifique o equipamento de emergência.
Спустись вниз!
Vem cá para fora, otário!
Чарли, спустись вниз и принеси мне аспирина?
Por que não vais lá abaixo comprar-me aspirina?
Спустись вниз и докажи, что твоя мама неправа.
Prova-lhe que ela está enganada.
Спустись вниз и посмотри, чтобы никто не зашел!
Vigia a porta da frente.
- Жерар, спустись вниз.
- Gerard, desce.
Твоё первое задание - спустись вниз найди женщину по имени Хильда и скажи ей, чтобы шла домой.
Primeiro, quero que desça procure uma mulher chamada Hilda, e a mande para casa.
Спустись вниз на минутку.
Podes descer rapidamente?
Выгляни в окошко, спустись вниз по лозе.
Desce pela trepadeira
Спустись вниз и скажи ему, чтобы он убирался, и извинись перед братом.
Vai lá e diz-lhe que se vá lixar... e pede desculpa ao teu irmão.
Пойди, спустись вниз.
Desce.
Киф, будь добр, спустись вниз и подковырни ракету.
Kif, desce e desencrava-o, está bem? Sê um querido.
Спустись вниз пожалуйста.
Vem cá em baixo, por favor.
Спустись вниз и увидишь брата
Vamos lá abaixo ver o seu irmão.
Просто спустись вниз к букмекеру.
Vai até às apostas.
Лучше спустись вниз.
- É melhor desceres.
Спустись вниз, в подвал! .. Мы там, внизу!
Desça até o porão para brincar conosco.
Спустись вниз туда и спроси полицию.
Vai lá em baixo e pergunta à polícia.
Спустись вниз по улице, первый поворот налево.
O senhor vai descer a ladeira, vai pegar a primeira à esquerda.
- Это общее место. - Просто спустись вниз!
- Isto é um espaço comum.
Хорошо, спустись вниз и возьми у Роуз табличку с его именем.
Vai lá abaixo à Rose, buscar uma placa com o nome.
Спустись вниз, в метро!
Estás a ganhar pó. Mexam-se.
Спустись вниз со мной и помоги мне
Anda lá abaixo comigo e ajuda-me a escolher
Теперь спустись вниз в холл и выпишись из отеля не смывая эгг-ног с лица. Хорошо.
- Ainda bem.
Спустись вниз!
Vem cá abaixo imediatamente!
А ты спустись вниз и приготовь курицу.
Vai lá para baixo cozinhar a galinha.
Брэндон, спустись вниз - проигрыватель заело.
Brandon, preciso de ti lá em baixo. O CD está riscado.
Ньюхауз, спустись вниз и займись этим.
Newhouse, desce e faz pressão nisto.
Спустись вниз и возьми свой рюкзак.
Vai buscar a tua mochila.
Если ты хочешь помочь, спустись вниз и собери вещи Хартли.
Se queres ajudar... vai até o dormitório e arruma as coisas da Hartley.
Прими душ, переоденься и спустись вниз!
Ouve, menina, toma um banho e veste roupas secas. Depois vem para baixo imediatamente. - Estás a ouvir?
Мак, спустись вниз и помоги Скай с новеньким.
Mack, devias ir lá em baixo, e ajudar a Skye.
Перестань разыгрывать самого одинокого, маленького солдатика, и спустись вниз.
Para com isso do soldadinho solitário e vem até lá baixo.
Просто спустись вниз.
- Desce apenas.
- Роберт, спустись вниз и скажи им, чтобы поторопились с грузом.
- Atticus, Bill. Robert, apressa-te!
Миранда, спустись вниз, посмотри, не проснулась ли пленница и захвати ночной горшок по пути.
- Miranda, vai lá abaixo ver se a prisioneira está acordada e leva o penico à saída.
Спустись вниз.
Vai... Vai lá para baixo.
Спустись-ка вниз и матушке скажи :
Bom, confortaste-me muito.
Спустись вниз.
Lá em baixo.
Спустись вниз, пожми ему руку...
Vem lá abaixo, apertar-lhe a mão...
Иди спустись вниз, а я проверю вон там.
Vai lá em baixo.
вниз 1392
внизу 1000
вниз по лестнице 58
вниз по улице 49
вниз по дороге 20
внизу кто 22
вниз по коридору 34
спустя некоторое время 26
спустя 343
спустя столько лет 44
внизу 1000
вниз по лестнице 58
вниз по улице 49
вниз по дороге 20
внизу кто 22
вниз по коридору 34
спустя некоторое время 26
спустя 343
спустя столько лет 44