Так холодно Çeviri Portekizce
313 parallel translation
Ретт, мне было так холодно, я была голодная и уставшая.
Tinha tanto frio, tanta fome e estava tão cansada!
Возможно, и правда, уже не так холодно.
Pode ser que não seja assim tão fria, na realidade.
Но в классе Вы так холодно смотрели на меня, и я все забыла
Mas na aula, quando me olha friamente, esqueço tudo.
Так холодно! Я тебя достану, Марта!
Vou apanhar-te, Martha.
Там не так холодно.
Não está tanto frio assim.
"Хочешь исполнить секс со мной?" Это так холодно.
"queres praticar o acto sexual"?
- Тут так холодно.
- Está um gelo aqui dentro.
Так холодно.
Está muito frio.
Там так холодно, ты ещё замёрзнешь.
Vais enregelar.
Тут так холодно.
Está muito frio.
Мне так холодно!
Tenho tanto frio.
- Сейчас хотя бы не так холодно.
Pelo menos não está tanto frio, agora.
Там так холодно...
- Está a ficar muito frio...
Здесь так холодно.
Está muito frio lá fora.
- Мне так холодно.
- Tenho tanto frio.
Здесь так холодно.
Está muito frio.
- Поэтому мне так холодно? - Поэтому тебе так холодно.
- É por isso que estou frio?
Не знал, что в Африке будет так холодно.
Não sabia que seria tão frio em África.
Мне так холодно.
Vais conseguir.
- Зачем вы с нами так холодно?
- Isto está mau.
Пожалуйста, помогите мне. Мне так холодно.
Ajude-me, tenho tanto frio.
"Толкай ребёнка наружу!" "Снаружи так холодно"
"Levem a menina para a rua!" Eu disse que ia gelar.
Было так холодно, брат
- Estava tanto frio, Irmão.
Не надо так холодно с клиентом на горячей линии!
Para linha de emergência, não são grande coisa.
... мне так холодно.
Tenho tanto frio...
На станции иногда бывает так холодно.
A estação pode ser tão fria, às vezes.
Как может быть так холодно, когда светит солнце?
Como pode estar tanto frio com o sol a brilhar?
Почему здесь так холодно?
Está aqui um gelo. Porque é que isto está tão frio?
- Так холодно! - Плыви, Роза!
Está tanto frio.
- Но тут так холодно. - Нет!
- Mas está tanto frio.
Блин, так холодно было.
'Tava muito frio...
Так холодно.
Está tanto frio.
Он так холодно на тебя посмотрел.
Ele lançou-te um olhar gélido.
Мне так холодно.
Tenho tanto frio.
Мне тут так холодно.
Estou cheio de frio.
... так холодно.
Que frio.
Почему так холодно?
Porque é que está tão frio?
- Почему здесь так холодно?
Porque está tão frio aqui?
Здесь так холодно.
Faz muito frio.
Для него не так холодно.
Não está frio o suficiente.
Я оставил кондиционер включенным на полную, так что у меня холодно.
Deixei o ar condicionado no máximo. Está fresco, lá dentro.
Меня холод до костей пробирает. Очень холодно. Ты говоришь так, потому что никогда не был в России.
Eu nadei no Rio Don com o Czar atrás de mim.
- Тут так холодно!
Por Deus, está frio.
Так, Риган, будет немного холодно и чуть-чуть мокро.
Regan, vais sentir uma coisa fria e húmida.
Мне так холодно и скучно.
O vento no rosto e a primeira neve no ar.
Через несколько часов здесь будет так же холодно, как в морозильнике.
Mas não vai chegar para os aquecedores.
Но потому, что мне было холодно и я хотел есть, я предал свой долг и разрушил все, ради чего я так долго работал.
Mas porque tinha frio e a barriga dava horas, falhei o meu dever e destruí tudo para o qual trabalhei.
Это так занимательно для меня. Приехать с севера, где сейчас холодно... На юг, где тепло...
Foi tão mágico para mim vir do Norte, onde está frio para o Sul, onde está quente e ver as grandes diferenças de região para região neste país íncrivel que é o nosso.
Вода, в которой я плавал, была очень холодной, так что........ a когда я сбросил полотенце, было заметное уменьшение в размерах.
A água onde eu estivera a nadar estava muito gelada e quando deixei cair a toalha, tinha encolhido significativamente!
Мне так холодно.
Tenho tanto frio...
Не холодно, а так, прохладно. Паршиво, что мы тут застряли.
Não está frio, mas fresco É uma pena estarmos aqui.
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодно же 29
холодное 39
холодновато 20
холодной 29
так хорошо 589
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодно же 29
холодное 39
холодновато 20
холодной 29
так хорошо 589