English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Холодно

Холодно Çeviri Portekizce

3,212 parallel translation
Многие думают, что могут убить. Но на самом деле точно ответа ты не знаешь, пока не столкнешься с холодной, жестокой реальностью.
Muitas pessoas acham que podem matar, mas não há maneira de saber até ser-se confrontado com a verdade nua e crua.
Там холодно
Está frio lá fora.
Здесь холодно, мужик.
Está frio aqui.
Им лучше держать меня в ящике, как пару перчаток, для холодной зимы.
Preferem guardar-me numa gaveta, como um par de luvas para o frio.
Слишком холодно, чтобы Ким оставила дверь открытой.
Estava muito frio para a Kim deixar a porta aberta.
И еще мы были в лесу и у тебя были косички и было так холодно, что я мог видеть твое дыхание.
E de outra vez em que estávamos na floresta e tu tinhas tranças e estava tanto frio, que eu via as tuas respirações.
Холодно.
Frio.
Как же холодно.
Tanto frio.
Холодно...
Frio...
Так холодно.
Tanto frio.
Могу я пойти выпить стакан холодной воды?
O seu perfume paira no ar.
Я чувствую себя ужасно странно. Стакан холодной воды?
Na mesa de vestir, um frasco de perfume.
Холодно.
Gélida.
Ты уже должен встать. Я окачу тебя холодной водой.
Se ainda estiveres a dormir vou atirar-te água fria.
Так холодно.
Estou tão gelado.
Мне ещё и холодно было.
Também tinha frio.
Холодно Что ж, это работает
Está frio.
Четыре стены, холодно.
4 paredes, sem aquecimento.
Так что эти водоросли - результат утечки холодной воды с гидроэлектростанции.
A alga é o resultado da descarga de água de uma central hidroelétrica.
Я пойду, возьму тебе холодной полотенце, хорошо?
Vou buscar-te uma toalha fria.
Когда люди приходили к нему, чтобы реализовать свои индульгенции, он холодно отказывался признать их
As pessoas vinham até ele para comprar indulgências, e de maneira direta ele recusava-se a fazê-lo.
Там холодно?
Está frio?
Пойду в туалет и попробую хоть что-то отмыть холодной водой.
Vou à casa de banho e ver se a água fria tira alguma das manchas.
Затем я пошла отмыть пятна холодной водой, а вышло так, будто я участвую в конкурсе мокрых футболок.
Então, quando tentei limpar a mancha com água fria, e, de algum modo, vi-me entrar num concurso de T-shirt molhada.
Извини, я знаю, что мне нельзя ее надевать, но мне правда холодно, и не могу же я ходить в таком виде целый день.
E sinto muito, sei que eu não deveria usar uma, mas eu estou com muito frio e não posso andar assim por aí o dia todo.
Лично я нахожу ее довольно холодной.
Pesoalmente, achei-a um pouco fria.
И мои яички делают такой особый финт, они как бы зарываются в норку... когда снаружи холодно.
E os meus testículos fazem uma cena especial. Eles encolhem-se quando está frio.
Почему здесь так холодно?
Porque é que está tanto frio aqui?
Ну, эгоистичный, самовлюбленный, эмоционально искалеченный холодной матерью.
Bem, egoísta, narcisista, emocionalmente magoado por uma mãe fria e distante.
Вместо этого, мы прячемся в холодной и темной пещере с кучкой прокаженных.
Em vez disso, vamos esconder-nos num lugar frio, numa caverna escura com um bando de leprosos.
Сегодня холодно.
Está frio está noite.
Ты говоришь им, что тебе немного холодно и они оставляют тебе 2 недели
Dizes que estás com gripe e dão-te duas semanas de atestado.
Он не растает, здесь дико холодно.
Não vai derreter. Está um gelo, aqui.
- Здесь всегда так холодно? - Я не знаю.
- Está sempre frio assim, aqui?
Здесь холодно, дорогой, ты весь дрожишь.
Está frio querido, e você está a suar muito.
- Ну да. Холодно же.
- Sim, está frio.
Холодно, да?
Dia frio, não está?
На улице холодно.
Está frio cá fora.
Холодно! Садись в машину.
Está um gelo!
Пузыри большого диаметра, большие легкие, обитает на глубине в холодной воде.
Grandes bolhas, pulmões sólidos... habitante de água fria profunda.
Твоя СМС была такой холодной.
A tua última mensagem foi tão fria.
Да, мне пришлось репетировать в холодной машине, и я простыла!
Eu é que tive de ensaiar num carro frio e agora estou doente!
А в Бразилии холодно?
Há frio no Brasil?
Они селятся на них, возделывая плодородную почву. Между весной и осенью они выращивают достаточно кукурузы, чтобы кормить свои семьи в течение долгой холодной зимы.
Entre a primavera e o outono, conseguem cultivar milho suficiente para alimentarem as suas famílias durante o longo e frio inverno.
Рональд Рейган предвидел падение Берлинской стены, конец Холодной войны.
Ronald Reagan liderou a queda do Muro de Berlim, o fim da Guerra Fria.
Мы зачали тебя на Род Айленде холодной осенней ночью, на парковке в Ойстер Своллоу Коув.
"Foste concebida em Rhode Island, numa noite fria de Outono " no estacionamento de Oyster Swallow Cove.
Холодно. Подожди.
Está frio.
Тебе... Тебе там холодно?
Onde estás, está frio aí?
Секунду будет холодно.
Vai sentir frio, por uns instantes.
И каждый раз, когда я смывала воду, вода в душе становилась холодной?
E sempre que puxava o autoclismo, o chuveiro ficava frio?
А мы оба знаем, что в Кливленде холодно.
E ambos sabemos que faz frio em Cleveland.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]