English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Холодной

Холодной Çeviri Portekizce

3,212 parallel translation
Многие думают, что могут убить. Но на самом деле точно ответа ты не знаешь, пока не столкнешься с холодной, жестокой реальностью.
Muitas pessoas acham que podem matar, mas não há maneira de saber até ser-se confrontado com a verdade nua e crua.
Им лучше держать меня в ящике, как пару перчаток, для холодной зимы.
Preferem guardar-me numa gaveta, como um par de luvas para o frio.
Могу я пойти выпить стакан холодной воды?
O seu perfume paira no ar.
Я чувствую себя ужасно странно. Стакан холодной воды?
Na mesa de vestir, um frasco de perfume.
Ты уже должен встать. Я окачу тебя холодной водой.
Se ainda estiveres a dormir vou atirar-te água fria.
Так что эти водоросли - результат утечки холодной воды с гидроэлектростанции.
A alga é o resultado da descarga de água de uma central hidroelétrica.
Я пойду, возьму тебе холодной полотенце, хорошо?
Vou buscar-te uma toalha fria.
Пойду в туалет и попробую хоть что-то отмыть холодной водой.
Vou à casa de banho e ver se a água fria tira alguma das manchas.
Затем я пошла отмыть пятна холодной водой, а вышло так, будто я участвую в конкурсе мокрых футболок.
Então, quando tentei limpar a mancha com água fria, e, de algum modo, vi-me entrar num concurso de T-shirt molhada.
Лично я нахожу ее довольно холодной.
Pesoalmente, achei-a um pouco fria.
Ну, эгоистичный, самовлюбленный, эмоционально искалеченный холодной матерью.
Bem, egoísta, narcisista, emocionalmente magoado por uma mãe fria e distante.
Вместо этого, мы прячемся в холодной и темной пещере с кучкой прокаженных.
Em vez disso, vamos esconder-nos num lugar frio, numa caverna escura com um bando de leprosos.
Пузыри большого диаметра, большие легкие, обитает на глубине в холодной воде.
Grandes bolhas, pulmões sólidos... habitante de água fria profunda.
Твоя СМС была такой холодной.
A tua última mensagem foi tão fria.
Да, мне пришлось репетировать в холодной машине, и я простыла!
Eu é que tive de ensaiar num carro frio e agora estou doente!
Они селятся на них, возделывая плодородную почву. Между весной и осенью они выращивают достаточно кукурузы, чтобы кормить свои семьи в течение долгой холодной зимы.
Entre a primavera e o outono, conseguem cultivar milho suficiente para alimentarem as suas famílias durante o longo e frio inverno.
Рональд Рейган предвидел падение Берлинской стены, конец Холодной войны.
Ronald Reagan liderou a queda do Muro de Berlim, o fim da Guerra Fria.
Мы зачали тебя на Род Айленде холодной осенней ночью, на парковке в Ойстер Своллоу Коув.
"Foste concebida em Rhode Island, numa noite fria de Outono " no estacionamento de Oyster Swallow Cove.
И каждый раз, когда я смывала воду, вода в душе становилась холодной?
E sempre que puxava o autoclismo, o chuveiro ficava frio?
Там холодно
Está frio lá fora.
Здесь холодно, мужик.
Está frio aqui.
Слишком холодно, чтобы Ким оставила дверь открытой.
Estava muito frio para a Kim deixar a porta aberta.
И еще мы были в лесу и у тебя были косички и было так холодно, что я мог видеть твое дыхание.
E de outra vez em que estávamos na floresta e tu tinhas tranças e estava tanto frio, que eu via as tuas respirações.
Холодно.
Frio.
Как же холодно.
Tanto frio.
Холодно...
Frio...
Так холодно.
Tanto frio.
Холодно.
Gélida.
Так холодно.
Estou tão gelado.
Мне ещё и холодно было.
Também tinha frio.
Холодно Что ж, это работает
Está frio.
Четыре стены, холодно.
4 paredes, sem aquecimento.
Когда люди приходили к нему, чтобы реализовать свои индульгенции, он холодно отказывался признать их
As pessoas vinham até ele para comprar indulgências, e de maneira direta ele recusava-se a fazê-lo.
Там холодно?
Está frio?
Извини, я знаю, что мне нельзя ее надевать, но мне правда холодно, и не могу же я ходить в таком виде целый день.
E sinto muito, sei que eu não deveria usar uma, mas eu estou com muito frio e não posso andar assim por aí o dia todo.
И мои яички делают такой особый финт, они как бы зарываются в норку... когда снаружи холодно.
E os meus testículos fazem uma cena especial. Eles encolhem-se quando está frio.
Почему здесь так холодно?
Porque é que está tanto frio aqui?
Сегодня холодно.
Está frio está noite.
Ты говоришь им, что тебе немного холодно и они оставляют тебе 2 недели
Dizes que estás com gripe e dão-te duas semanas de atestado.
Он не растает, здесь дико холодно.
Não vai derreter. Está um gelo, aqui.
- Здесь всегда так холодно? - Я не знаю.
- Está sempre frio assim, aqui?
Здесь холодно, дорогой, ты весь дрожишь.
Está frio querido, e você está a suar muito.
- Ну да. Холодно же.
- Sim, está frio.
Холодно, да?
Dia frio, não está?
На улице холодно.
Está frio cá fora.
Холодно! Садись в машину.
Está um gelo!
А в Бразилии холодно?
Há frio no Brasil?
Холодно. Подожди.
Está frio.
Тебе... Тебе там холодно?
Onde estás, está frio aí?
Секунду будет холодно.
Vai sentir frio, por uns instantes.
А мы оба знаем, что в Кливленде холодно.
E ambos sabemos que faz frio em Cleveland.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]