Холодное пиво Çeviri Portekizce
50 parallel translation
Разве это не будет однообразно, только Акрон, холодное пиво и "бедняжка" на 2 недели?
Apenas Akron, cerveja fresca e pobre, durante duas semanas?
У нас тут холодное пиво, чувак.
Nós aqui temos cerveja fria.
Может, они погибают от жажды... на этой адской скале и... а мы с тобой сидим тут, и как ни в чем не бывало, попиваем холодное пиво.
Elas podem estar por aí a morrer de sede naquele rochedo infernal... e tu e eu estamos aqui a beber cerveja gelada.
"Пока не кончатся холодное пиво, гамбургеры, рок-н-ролл," "пока все другие радости жизни будут нормой," "наши методы ведения войны приведут к импотенции."
Desde que cerveja fresca, comida quente, rock and roll, e outras comodidades sigam as normas esperadas, a nossa conduta de guerra só ganhará impotência.
Голубое небо, Приятная, тёплая вода и холодное пиво.
Temos o céu azul, água quentinha e cerveja fresca.
Вкусное, холодное пиво. Не повезло сидеть рядом с Бернсом.
Cerveja deliciosa e loirinha...
Холодное пиво.
Cerveja fresca.
Неужели ты хочешь сказать мне... что предпочтешь работать в темном, сыром, мрачном подвале чем сидеть с удочкой... расслабив ноги, попивая холодное пиво.. ожидая поклевки невероятного окуня?
Preferes mesmo trabalhar numa cave escura e fria, a ficar sentada num cais, com os pés para cima, a beber uma cerveja e a tentar apanhar uma carpa fugidia?
Еще холодное пиво.
A cerveja ainda está fria.
- Вот тебе холодное пиво. - Спасибо.
- Trouxe-te uma boa cerveja gelada.
- Хватаем Лиз, едем в "Винчестер", "пьём отличное холодное пиво и ждём когда всё это закончится."
- "Apanhamos a Liz, vamos para o Winchester, tomamos uma cerveja gelada e esperamos que isto acalme."
Холодное пиво?
E que tal uma cerveja gelada?
Смотрите, холодное пиво в холодильнике, на кровати свежие простыни.
Há cerveja fresca no frigorifico, e lençóis lavados na cama.
Горячий душ и холодное пиво найдётся для всех, даже для тебя, нянюшка, ты, старая алкоголичка.
Banho quente e cerveja fresca para todos. Até para si, ama, sua dipsomaníaca delirante.
На девчонок поглядывал, покуривая травку и попивая холодное пиво.
A ver as miúdas, a fumar umas ervas, a beber uma cerveja gelada.
У меня в руке холодное пиво, я на своей лодке и буквально только опустил леску в воду, когда ответил на этот звонок.
Eu tinha uma cerveja gelada na mão, Eu estou no meu barco, e, literalmente, tinha minha linha de pesca na água quando eu recebi este convite.
Открытое море, крупная рыба, холодное пиво.
Águas límpidas, peixes grandes, cerveja gelada...
Через пару минут я буду пить холодное пиво, а ты – гореть синим пламенем.
Daqui a uns minutos, vou beber uma cerveja fresca e tu vais estar a arder.
Холодное пиво после длинного, тяжёлого дня, можно развалиться на большом, удобном диване.
Uma boa cerveja gelada depois de um longo e difícil dia, com os pés no grande, e confortável sofá.
Свежее, холодное пиво, папа.
Uma cerveja fresca, pai.
Знаешь, мне нравятся мужчины, которые могут сделать хорошое Мартини, но сейчас я бы вообщем согласилась и на холодное пиво.
Sabes, gosto de um homem que sabe fazer um bom Martini mas agora apetecia-me mesmo uma cerveja fresquinha.
Да, конечно, кто же не любит холодное пиво и хотдог во время игры?
Claro. Quem não gosta de cerveja e um cachorro-quente num jogo.
Ему нужно что-нибудь... горячий обед, холодное пиво?
Ele precisa de alguma coisa? Uma refeição quente, uma cerveja gelada?
Я держу в руке холодное пиво.
Tenho uma cerveja fresca na mão.
Я думаю, мы заслужили сегодня холодное пиво, напарник.
Acho que merecemos uma cerveja gelada, parceiro.
Холодное пиво для начала и секс на закуску.
Começa com cerveja fresca e acaba na toalha pegajosa.
Когда вы в последний раз пили холодное пиво Бад?
Quando foi a última vez que bebeu uma Bud Light bem gelada?
У меня прекрасный дом, холодное пиво, порно в интернете, и ты. И я не хотел бы оказаться в другом месте.
Temos uma óptima casa, cerveja gelada, tenho pornografia na internet, a ti... e não há outro lugar que eu preferisse estar.
У тебя будет власть, горячая еда, холодное пиво.
Terás poder, comida quente, cerveja gelada.
Все не так плохо. Там было холодное пиво.
Nem tudo foi tão mau, eu tinha cerveja gelada e isso foi porreiro.
Холодное пиво, медленный танец и хороший друг.
Uma música lenta. Um bom amigo. Existem coisas boas, Klaus.
– А холодное пиво есть?
- Tens uma cerveja fresca? - Tenho.
Убежище... и холодное пиво.
Porto seguro... e cerveja fresca.
У меня нет водки, но есть холодное пиво в холодильнике.
Não tenho vodka, mas há cerveja gelada na frigorífico.
Стейк, средней прожарки и еще одно холодное пиво. Вино.
Bife mal passado e outra cerveja gelada.
Люди пытаются честно зарабатывать, заказывают, в основном, крылышки и холодное пиво.
Pessoas a tentarem ganhar a vida honestamente. Viajantes cansados à procura de um balde de asinhas ou uma cerveja gelada.
И когда весит табличка "открыто", независимого от того, что каждый пережил на службе, они знают, что здесь их ждёт холодное пиво и игра Блэкхокс.
E quando aquele sinal diz "aberto", não importa o que tenha acontecido naquele dia de trabalho, eles sabem que a cerveja está fria e que o jogo de hóquei está a passar na TV.
Холодное пиво в холодильнике.
Há cerveja no frigorifico.
- У вас есть холодное пиво?
Por acaso teria uma cerveja fresca?
И хорошее холодное пиво.
E uma cervejinha gelada.
Куплю пиво. Холодное пиво в жаркий день.
Uma cerveja gelada, num dia quente, com a cidade a arder.
Холодное не фильтрованное пиво.
Cerveja gelada.
Пиво холодное, а девки мокрые.
A cerveja é fresca, as miúdas são molhadas.
Пиво еще холодное.
Esta cerveja ainda está fresca.
Я подумала, может ты захочешь выпить холодное безалкогольное пиво.
Pensei que talvez quisesses uma cerveja sem álcool fresca para refrescares.
Мне нравится часть про "холодное" и "пиво".
Gosto da parte de "cerveja" e "fresca".
Ага, если тебе нужно небритое лицо и холодное светлое пиво.
Se quiseres uma cara barbada e a transpirar de cerveja.
У меня есть пиво, и оно холодное.
Tenho cerveja. Está fresca.
Я люблю, когда стейк с кровью, а пиво - тёмное и холодное.
Gosto do bife mal passado e da cerveja gelada.
А пиво холодное.
E a cerveja é fria. - Vamos.
пиво 696
пиво будешь 34
пиво в холодильнике 17
холод 86
холодильник 166
холодное сердце 25
холодно 926
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодная война 25
пиво будешь 34
пиво в холодильнике 17
холод 86
холодильник 166
холодное сердце 25
холодно 926
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодная война 25
холодный 104
холодно же 29
холоднее 35
холодный душ 16
холодное 39
холодает 51
холодная 114
холодрыга 20
холодновато 20
холодные 31
холодно же 29
холоднее 35
холодный душ 16
холодное 39
холодает 51
холодная 114
холодрыга 20
холодновато 20
холодные 31