Там написано Çeviri Portekizce
656 parallel translation
Что там написано?
O que é que diz?
Там написано... Что это?
Diz...
Вы уверены, что все именно так, как там написано?
Tem a certeza da veracidade do relatório?
Напомни, дядя Джон, что там написано?
O que é que diz, Tio John?
- Что там написано?
- Que diz?
- Что там написано? - Ничего.
- Que achas daquilo?
Что там написано, Синдерелла? Ду...
- O que diz, Cindereli?
Видите, там написано "Отдел рецензий".
Ali, onde diz Departamento de Revisão.
- А о чем там написано? Вы же читали!
O que diz, você a leu, sabe o que diz!
{ C : $ 00FFFF } Что там написано?
O que diz?
- Что там написано?
O que é que está escrito ali? - "PORQU Ê".
Не верь тому, что там написано ".
"Não acredites no que diz lá".
- И что там написано?
O que dizia?
Немного науки, немного смекалки и... мы узнавать, что там написано.
Se se analisar e se usar o cérebro, pode-se entendê-la.
Там написано...
Está escrito.
Что там написано?
O que diz a legenda?
Там написано, что ты согласен на замену тюремного срока прохождением терапии по методу Людовико.
Diz que terás o resto da pena comutada se te sujeitares ao tratamento Ludovico.
Что это, Уиллард, что там написано?
O que foi Willard? Qual é o problema?
- Знаю, знаю что там написано...
Eu sei... sei o que está escrito.
Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит.
Diz que um homem deveria amar o seu próximo. Mas ninguém me ama!
Там написано 1060 Вест Эддисон.
Escrevi 1060 West Addison.
Что там написано?
O que dizia?
— Что теперь там написано?
- Que diz agora?
– Что там написано?
Venha, sente-se. O que é?
Там написано, что сжигание паспортов мистером Ганди...
Escreve : " Queimar os passes...
Мать настоятельница получила письмо из Африки, касающееся моей дочери, но не говорит, что там написано. Тебе ничего не известно?
A Madre Superiora tinha uma carta de Africa sobre a minha filha, que me ia dizer alguma coisa, mas não sei nada.
Там написано, где это.
A morada está escrita aí.
- Там написано "Звоните в случае чрезвычайных обстоятельств".
É para ligar numa emergência.
Но там написано, что это очень старая история из ранней юности?
Então devem ter-lhe dito que isso são aguas passadas. Era jovem...
А там написано, что это было недоразумение?
Aí diz que foi um mal entendido?
- Вам понятно, что там написано?
- Sabes o que aí está? - Sei.
- И что там написано?
- O que é que diz?
Что там написано?
O que está escrito?
Там написано, что марширующие гусаки вроде вас должны научиться читать книги, а не сжигать их!
Diz-me que cretinos como você deviam ler livros, em vez de os queimarem!
Знаешь, что там написано?
O que é isso?
- Что там написано?
Que está tudo ruim.
Но мужчина смотрит на знак впереди там написано "следующий съезд – 45 км." И думает "Я сделаю это."
Ninguém gostava dele. Existem dois tipos de favor : o favor grande e o favor pequeno.
Там написано : что это "близкий товарищ".
Dizia, "um amigo do peito".
Почитайте Библию. Книгу "Откровения" там, где написано, про самого страшного зверя из всех.
Leu a Bíblia, as Revelações, onde fala da pior besta de todas.
Там было написано про человека, которого я знаю.
Só que não era sobre mim, era sobre uma pessoa que conheci.
Но, уверяю вас, там написано "не входить".
Mas garanto-lhes que diz "privado".
- Там же написано в заявке : "Велосипед".
A bicicleta? Eu tenho-a e não a tenho.
Здесь так написано вон там.
É o que diz aqui mesmo.
У него такая же висит, и там написано : " Думай или...
Recorda-me um dos tipos lá do escritório.
Так написано, но там не ни слова правды.
Tinha de ser assim, mas não era verdade!
- Внутри письмо, там все написано.
- Uma carta aí explica tudo.
А там просто написано : "Он прибывает", - и указано время прибытия поезда.
Constava só "ele vai chegar" e a hora de chegada.
Вы, ребята, там поосторожнее, а то на лицах у вас написано, типа...
Se cuidem, pessoal, estão todos tipo :
Прочти там, мелким шрифтом написано.
Lê as letras miúdas.
Там в конце написано, что его нужно будет отправить через пару недель.
Diz aí em baixo...
Но я не владею этим местом, хотя там и написано мое имя.
Eu não verifico nesta máquina, mas eu não sou o dono, apesar de o meu nome estar ali em cima.