Там ничего Çeviri Portekizce
1,711 parallel translation
Там ничего хорошего.
É dos feios...
- на нее там ничего не могло подействовать.
Protegido dos elementos. Eu sei.
- Нет там ничего.
Já disse que não é nada.
Вы там ничего не делали.
Não fizeram nada.
Ты там ничего не найдешь.
Não vais encontrar nada aí.
Там ничего нет.
- Não existe nada.
Слушайте - - я сказал вам что там ничего нет.
Olha, eu vos disse que não havia nada aqui.
Там ничего нет.
- Não está a dar nada.
Уже ждала, что вернусь в номер, а там ничего нет.
Até esperava voltar ao quarto e ver tudo roubado.
Там ничего нет..
Para onde estás a olhar?
Там ничего нет.
Não há nada na sala de jantar.
Там ничего.
Nada.
Там ничего. Хорошо.
Não está lá nada.
Там ничего не написано о том, как сдетонировать смесь
É um pouco complicado como fazer inflamar o detonador químico.
Я не могу сделать там ничего полезного.
Não há nada de útil que possa fazer lá.
Там ничего нет, Лоура.
Não está ninguém lá fora, Laura.
Их оперативник, Элай Лавин... Он тоже ускользнул со своим кейсом. Так что, на текущий момент, там ничего не провалено.
O agente deles, o Eyal Lavin também fugiu com a sua encomenda, por isso não está nada comprometido.
Что бы там ни взорвалось, выгорело так, что не осталось ничего для расследования.
O que quer que tenha atingido aquele sítio ardeu tão intensamente que não restou nada para analisar. Malik!
- Там всё равно ничего не было...
- Sim, ao máximo.
Когда я сегодня ехал на автобусе домой, там был парнишка лет 16, и он играл на телефоне с маленьким динамиком, играл очень громко, и никто ему ничего не говорил, и я хотел его убить.
No autocarro a caminho de casa, hoje, havia um miúdo, de 16 anos. E ele estava a brincar com um desses telefones com colunas e ele estava muito alto e ninguém dizia nada... e eu queria matá-lo.
Три недели назад Майку позвонили и сказали : "Ваша вода проанализирована, и там нет ничего плохого".
Há três semanas "ele chamou de Mike dizendo que ele tinha testado" a água era boa.
Я прочитал. Там нигде ничего не говорится о Кэтрин. ни о её гробнице, ни о том, как её открыть.
Não há parte alguma que faça referência à Katherine, ou à cripta ou de como abri-la.
И, как вы видите, пока она была там, под нее ничего не подложили.
E, como pode ver, nada foi colocado nele enquanto estava lá.
Слушай, там почти ничего нет.
Ouve, não há dificuldade nenhuma.
Понимаешь, я могу войти в магазин или в кафешку, и там никто не знает ничего обо мне или о моей семье... не знает, сплю я в ночнушке или голая.
Posso entrar numa loja ou num café, e ninguém sabe nada sobre mim... ou a minha família... Ou se dormi com uma camisa de noite ou totalmente nua.
Там нет ничего кроме сожалений.
- Só leva a arrependimentos.
Да, они не могут ничего гарантировать, они не знают, что там найдут.
E não, não te dão garantias, e não sabem o que vão encontrar, e é um jogo.
Но как бы там ни было с твоим недугом, пообещай мне не говорить ничего родителям до понедельника, пока я буду упражняться с Ником после свадьбы.
Mas onde quer que isto te leve com a tua doença, promete que não contas aos pais até segunda-feira de manhã, quando eu estiver a fazer um bico ao Nick na suite de núpcias.
Я даже не могу ничего сказать потому что я знаю, что он прямо там прямо за стеклом.
- Eu nem posso dizer nada, porque sei que ele está do outro lado do vidro.
Если б там не было Сантоса, я бы, наверно, ничего и не натворил.
Sendo assim a culpa é dele.
Ничего страшного, если ты там была.
Não há problema se estivesses.
Если Донни там подстрелили, и он не сделал ничего плохого, почему он не сообщил об этом?
Se o Donny foi baleado aqui e não fez nada de errado, - por que não apresentou queixa?
Он был прямо там, перед нами, а потом ничего, кроме кирпичной стены.
Ele estava mesmo a nossa frente e depois só tinha a parede.
Что там с полицией штата? Целая куча "ничего" и ничего схожего с почерком других похищений.
Um monte de nada e nada surgiu em presos em liberdade condicional nesse padrão.
Там нет ничего похожего на НЛО, дружище.
Os OVNIS não existem, companheiro. - Volta para a cama.
Девушки, только не надевайте ничего металлических расцветок, потому что королева будет в золотом. Что там, Лиам?
Senhoritas, não usem nada metálico, porque a rainha irá usar dourado.
Ну, я тоже думал, что там ничего хорошего.
Não é a melhor forma de começar o dia.
Он хранит записи всей рабочей корреспонденции но там нет ничего из личных писем Брава.
Guardou registos de toda a correspondência do emprego mas não tinha nada a ver com as cartas pessoais do Brava.
Но ничего там пока не происходит.
Ainda aconteceu nada lá.
Их там не было, они ничего не видели лично.
Eles não estavam lá, não viram.
Я просмотрел несколько личных дел, и нашел парня, которым ты можешь притвориться, напридумать, чем он там занимался последние 6 месяцев, и никто ничего не заподозрит.
Por isso vi uns arquivos e encontrei alguém de quem pude tirar a identidade, inventar a história dos últimos seis meses, sem que percebam.
Я сказала ему, что курила для того чтобы успокоить нервы что была сильно расстроена положив там фотографии мужа и ничего не смогла с собой поделать
Disse-lhe que estava a fumar para acalmar os nervos. Que estava muito perturbada a guardar aquelas fotografias do meu marido, e não consegui conter-me.
Отчет следователя всего лишь гласит, что бомба была заложена изнутри. Там нет ничего конкретно о лифтах.
O relatório limita-se a dizer que parece que a bomba foi colocada por alguém do jornal, não diz nada sobre elevadores.
Вообще-то сейчас он ещё ничего. До операции видок там был очень жуткий.
Aparentemente é um grande avanço em relação ao que era antes da cirurgia.
Ничего особо роскошного, но там есть всё необходимое.
Não é muito grande, mas tens tudo o que precisas.
И я там был, думая, что не мог ничего чувствовать ниже талии
E eu a pensar que já não podia sentir nada abaixo da cintura.
Хорошо, ты ничего не говоришь, пока я не окажусь там, понял?
Está bem. Não digas nada enquanto eu não chegar. Percebeste?
Папа оставлял зашифрованные послания в объявлениях, но там не было больше ничего, с тех пор, как его не стало
Sabes, o pai costumava enviar-me aquelas mensagens codificadas nos classificados, mas elas pararam ainda antes dele ter morrido.
Ты ничего там не найдешь.
Não vais encontrar ai nada.
Если бы там не было мокро, то ничего бы не вышло
Se não estiver molhada não consigo.
В год там не было достаточно дождя, ничего не вышло, Таким образом, начиная голод в деревне.
Num ano não existia chuva suficiente, absolutamente nada vinha, começando assim a fome na aldeia.
там ничего нет 368
там ничего не было 61
там ничего не осталось 19
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
там ничего не было 61
там ничего не осталось 19
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего не слышу 108
ничего нового 178
ничего особенного 1759
ничего личного 764
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего нет 469
ничего не изменилось 423
ничего не будет 114
ничего не происходит 322
ничего нового 178
ничего особенного 1759
ничего личного 764
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего нет 469
ничего не изменилось 423
ничего не будет 114
ничего не происходит 322